Dicționar
Engleză - Olandeză

Friend

frɛnd
Extrem De Comun
200 - 300
200 - 300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Vriend, Vriend(in), Kameraad, Makker, Vriend(in) op sociale media

Semnificațiile lui Friend în olandeză

Vriend

Exemplu:
He is my best friend.
Hij is mijn beste vriend.
I invited my friends to the party.
Ik heb mijn vrienden uitgenodigd voor het feest.
Utilizare: informalContext: Used in social situations or when referring to close relationships.
Notă: This term can apply to both male and female friends, but 'vriendin' is used specifically for female friends.

Vriend(in)

Exemplu:
She is my close friend.
Zij is mijn goede vriendin.
My friend is coming over later.
Mijn vriendin komt later langs.
Utilizare: informalContext: Commonly used when the gender of the friend is specified.
Notă: 'Vriendin' is the feminine form, while 'vriend' is the masculine form.

Kameraad

Exemplu:
He is a good comrade in arms.
Hij is een goede kameraad in de strijd.
We were comrades during our service.
We waren kameraden tijdens onze dienst.
Utilizare: formalContext: Used in contexts relating to camaraderie, often in military or teamwork situations.
Notă: This term carries a sense of loyalty and shared experience, often used in more serious contexts.

Makker

Exemplu:
He is my buddy from school.
Hij is mijn makker van school.
We go to the movies with our buddies.
We gaan naar de film met onze makkers.
Utilizare: informalContext: Used among friends, often in casual settings.
Notă: 'Makker' is a more colloquial term and can imply a sense of fun and lightheartedness.

Vriend(in) op sociale media

Exemplu:
I have many friends on Facebook.
Ik heb veel vrienden op Facebook.
She added me as a friend on Instagram.
Ze heeft me als vriend toegevoegd op Instagram.
Utilizare: informalContext: Referring to connections made on social media platforms.
Notă: This usage reflects the modern concept of friendship, which can be less personal than traditional friendships.

Sinonimele Friend

Pal

A pal is a close friend or companion.
Exemplu: I'm meeting up with my pal for coffee later.
Notă: Pal is a more informal term compared to 'friend.'

Buddy

Buddy is a friendly term used to refer to a close friend or companion.
Exemplu: Hey buddy, how's it going?
Notă: Buddy is often used in a casual or familiar way.

Mate

Mate is a term used in British English to refer to a friend or companion.
Exemplu: He's been my mate since we were kids.
Notă: Mate is commonly used in British English and may not be as common in American English.

Comrade

Comrade is a formal term used to refer to a friend or ally, especially in a political or military context.
Exemplu: We fought together as comrades in the war.
Notă: Comrade carries a sense of camaraderie and shared experiences, often used in more serious or historical contexts.

Chum

Chum is a British term for a close friend or companion.
Exemplu: She's my chum from college.
Notă: Chum is a more informal and somewhat old-fashioned term for friend.

Expresiile și frazele comune ale Friend

Best friend

A best friend is someone who is closest to you and with whom you share a deep bond and trust.
Exemplu: Sarah has been my best friend since we were kids.
Notă: This term emphasizes a higher level of closeness and emotional connection compared to a general friend.

Close friend

A close friend is someone you are very friendly with and share personal thoughts and experiences.
Exemplu: Mark and I have been close friends for years.
Notă: This term indicates a level of intimacy and familiarity beyond a casual friend.

Good friend

A good friend is someone who is supportive, trustworthy, and caring.
Exemplu: Linda is such a good friend; she always listens to me when I need to talk.
Notă: This term suggests a positive and reliable friendship but may not imply the same level of closeness as 'best friend' or 'close friend.'

Fair-weather friend

A fair-weather friend is someone who is supportive only during good times but disappears during difficult or challenging situations.
Exemplu: I thought she was a true friend, but she turned out to be just a fair-weather friend who is only there when things are going well.
Notă: This term carries a negative connotation, implying superficial or conditional friendship.

Friend in need is a friend indeed

This proverb means that a true friend is someone who shows their loyalty and support during times of trouble or difficulty.
Exemplu: When I was sick, Maria stayed by my side the whole time. A friend in need is a friend indeed.
Notă: This phrase emphasizes the importance of genuine support and loyalty in friendship.

Old friend

An old friend is someone you have known for a long time, even if you haven't been in touch regularly.
Exemplu: I reconnected with an old friend from high school on social media.
Notă: This term highlights the duration of the friendship, often implying a sense of nostalgia and shared history.

Fair-weather friendship

A fair-weather friendship is a superficial relationship based on mutual convenience or advantage.
Exemplu: She only hangs out with us when we have something to offer; it's just a fair-weather friendship.
Notă: This term extends the negative connotation of 'fair-weather friend' to describe the nature of the entire relationship.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Friend

Amigo

Amigo is the Spanish word for friend and is often used in English to refer to a close friend or companion. It can add a touch of international flair to conversations.
Exemplu: Gracias, amigo, I appreciate your help.
Notă: Amigo has a multicultural or international connotation compared to the English word 'friend'.

Homie

Homie is a term derived from 'homeboy' or 'homegirl', used informally to refer to a close friend, especially in urban or hip-hop culture. It denotes a strong bond or loyalty.
Exemplu: Hey homie, what's good?
Notă: Homie carries a more specific cultural or urban connotation compared to 'friend'.

Sidekick

Sidekick is a term often used in a playful or humorous way to refer to a close companion or partner in crime. It implies a sense of adventure or mischief.
Exemplu: My best friend is also my trusty sidekick.
Notă: Sidekick has a more whimsical or exaggerated connotation compared to 'friend', often associated with superhero or buddy-cop dynamics.

Friend - Exemple

I met my best friend in kindergarten.
Ik ontmoette mijn beste vriend in de kleuterschool.
My friend helped me move to my new apartment.
Mijn vriend hielp me verhuizen naar mijn nieuwe appartement.
We share a love for hiking with our friends.
We delen een liefde voor wandelen met onze vrienden.

Gramatica Friend

Friend - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: friend
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): friends
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): friend
Silabe, Separație și Accent
Friend conține 1 silabe: friend
Transcriere fonetică: ˈfrend
friend , ˈfrend (Silaba roșie este accentuată)

Friend - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Friend: 200 - 300 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.