Dicționar
Engleză - Olandeză
Leg
lɛɡ
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Been, Poot, Been (as in furniture), Leg (as in part of a journey)
Semnificațiile lui Leg în olandeză
Been
Exemplu:
He hurt his leg while playing soccer.
Hij heeft zijn been geblesseerd tijdens het voetballen.
She has long legs.
Zij heeft lange benen.
Utilizare: InformalContext: Used in everyday conversation about anatomy, sports, and physical activities.
Notă: The word 'been' specifically refers to a leg in the anatomical sense. It's important to note that in Dutch, you can also use 'poot' when referring to animal legs.
Poot
Exemplu:
The dog broke its leg.
De hond heeft zijn poot gebroken.
The cat has four legs.
De kat heeft vier poten.
Utilizare: InformalContext: Commonly used when referring to the legs of animals.
Notă: 'Poot' is specifically for animal legs. It's important to differentiate between 'been' for humans and 'poot' for animals.
Been (as in furniture)
Exemplu:
The table has four legs.
De tafel heeft vier poten.
This chair is missing a leg.
Deze stoel mist een poot.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used in contexts discussing furniture and objects.
Notă: In Dutch, 'poot' can also be used to refer to legs of furniture, while 'been' is more anatomical.
Leg (as in part of a journey)
Exemplu:
The first leg of the trip was exhausting.
Het eerste deel van de reis was vermoeiend.
We completed the long leg of our journey.
We hebben het lange deel van onze reis voltooid.
Utilizare: FormalContext: Used in travel or logistics discussions.
Notă: In this context, 'leg' refers to a segment of a journey. The Dutch equivalent 'deel' or 'etappe' can also be used.
Sinonimele Leg
Limbs
Limbs refer to the arms and legs of a person or animal. It is a more general term that can include both arms and legs.
Exemplu: She stretched her limbs after sitting for hours.
Notă: Leg specifically refers to the lower limb of the body, while limbs encompass both arms and legs.
Lower limb
The lower limb refers to the part of the body from the hip to the toes, including the thigh, knee, leg, ankle, and foot.
Exemplu: He injured his lower limb while playing soccer.
Notă: Leg is a more colloquial term, while lower limb is a medical or anatomical term.
Extremity
Extremity refers to the farthest or outermost part of something. In the context of the body, it can refer to the hands or feet.
Exemplu: The extremity of the leg was swollen due to the injury.
Notă: Leg specifically refers to the lower limb, while extremity can refer to both hands and feet.
Shank
The shank is the part of the leg between the knee and the ankle.
Exemplu: The ball hit him on the shank of his leg.
Notă: Shank is a more specific term referring to a particular part of the leg, while leg is a broader term encompassing the entire lower limb.
Expresiile și frazele comune ale Leg
Break a leg
This phrase is used to wish someone good luck, especially before a performance or a challenging task.
Exemplu: Before going on stage, the director said, 'Break a leg!' to the actors.
Notă: The literal meaning of 'break a leg' is different from the intended meaning of wishing good luck.
Leg up
To have a leg up means to have an advantage or a head start in a particular situation.
Exemplu: Her previous experience working in a similar industry gave her a leg up in the job interview.
Notă: The phrase 'leg up' metaphorically refers to having an advantage, not the physical body part.
On one's last legs
When someone is on their last legs, it means they are extremely tired, worn out, or close to exhaustion.
Exemplu: After running the marathon, I was on my last legs and could barely walk.
Notă: The phrase 'last legs' refers to a person's physical condition, not just their lower limbs.
Pull someone's leg
To pull someone's leg means to tease or joke with someone in a light-hearted manner.
Exemplu: I was just pulling your leg when I said you had to wear a silly hat to the party.
Notă: The phrase 'pull someone's leg' is figurative and does not involve physically pulling someone's limb.
Legwork
Legwork refers to the physical and often tedious work or effort put into achieving a goal or completing a task.
Exemplu: She did all the legwork for the project by researching and gathering information.
Notă: The term 'legwork' is about putting in effort and work, not specifically related to the body part.
Get a leg up
To get a leg up means to gain an advantage or to improve one's position relative to others.
Exemplu: Taking extra courses during the summer can help you get a leg up on your classmates.
Notă: Similar to 'leg up,' this phrase refers to gaining an advantage, not a physical action involving the leg.
Cost an arm and a leg
When something costs an arm and a leg, it means it is very expensive or costs a significant amount of money.
Exemplu: The new smartphone costs an arm and a leg, but it has all the latest features.
Notă: The phrase 'arm and a leg' is a hyperbolic expression for high cost and does not involve literal body parts.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Leg
Legit
Informal term derived from 'legitimate', meaning authentic, genuine, or excellent.
Exemplu: That new restaurant is legit; the food is amazing!
Notă: It is slang for legitimate, emphasizing something as being genuine or of high quality.
Leggy
Describing someone who has long and shapely legs.
Exemplu: She has a great figure, very tall and leggy.
Notă: It focuses specifically on the appearance and length of the legs, often referring to attractiveness.
Leg it
To run or move quickly, especially to escape or get somewhere fast.
Exemplu: We better leg it if we want to catch the train on time!
Notă: It suggests a sense of urgency or speed in movement, typically in a hurried or hurriedly manner.
Leg work
Refers to the effort, groundwork, or initial investigation put into a task or project.
Exemplu: I did all the leg work for the project, now we just need to finalize it.
Notă: It highlights the preliminary or foundational work done before reaching a goal or completion.
Legless
Used to describe someone who is extremely drunk or incapacitated.
Exemplu: After a few drinks, he was completely legless and couldn't even stand up.
Notă: It humorously suggests a lack of control over one's body or movements due to excessive alcohol consumption.
Legroom
Referring to the amount of space available for one's legs, especially in vehicles or seating areas.
Exemplu: I prefer sitting in the emergency exit row for the extra legroom on long flights.
Notă: It specifically denotes the space allocated for comfortably extending one's legs, typically in transportation or seating arrangements.
Leg - Exemple
Use the affected arm or leg.
Gebruik de aangetaste arm of been.
Gramatica Leg
Leg - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: leg
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): legs, leg
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): leg
Silabe, Separație și Accent
Leg conține 1 silabe: leg
Transcriere fonetică: ˈleg
leg , ˈleg (Silaba roșie este accentuată)
Leg - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Leg: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.