Dicționar
Engleză - Olandeză
Well
wɛl
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
goed, wel, heel goed, wel degelijk, goed genoeg, weliswaar
Semnificațiile lui Well în olandeză
goed
Exemplu:
She is doing well in her studies.
Ze doet het goed in haar studies.
Everything is going well.
Alles gaat goed.
Utilizare: informalContext: General situations to describe a positive state or performance.
Notă: This is the most common translation and is used in various situations to indicate satisfactory or positive conditions.
wel
Exemplu:
Well, I think we should leave now.
Wel, ik denk dat we nu moeten gaan.
Well done on your presentation!
Wel gedaan met je presentatie!
Utilizare: informalContext: Used in conversations to express agreement or acknowledgment.
Notă: This usage is often at the start of a sentence, functioning as a discourse marker to signal a change in topic or to reinforce a point.
heel goed
Exemplu:
He plays the guitar very well.
Hij speelt de gitaar heel goed.
You did very well on the exam!
Je hebt het heel goed gedaan op het examen!
Utilizare: formal/informalContext: Used to emphasize a high degree of competency or quality.
Notă: This phrase is used when you want to emphasize that something is done to a high standard.
wel degelijk
Exemplu:
I can assure you, this is well worth it.
Ik kan je verzekeren, dit is wel degelijk de moeite waard.
There is well indeed a solution to the problem.
Er is wel degelijk een oplossing voor het probleem.
Utilizare: formalContext: Used to confirm or emphasize the truth of a statement.
Notă: This phrase is often used to counter doubts or to clarify that something is indeed true.
goed genoeg
Exemplu:
This is good enough for me.
Dit is goed genoeg voor mij.
He runs well enough to compete.
Hij rent goed genoeg om mee te doen.
Utilizare: informalContext: Used when something meets a minimum standard or expectation.
Notă: This phrase is often used in situations where something is satisfactory but may not be exceptional.
weliswaar
Exemplu:
I agree, but it is indeed true that...
Ik ben het ermee eens, maar het is weliswaar waar dat...
He is, indeed, a good player, but ...
Hij is weliswaar een goede speler, maar ...
Utilizare: formalContext: Used to acknowledge a point while also introducing a contrasting idea.
Notă: This term is often used in more formal discussions or debates to introduce a nuance in the conversation.
Sinonimele Well
good
The word 'good' is commonly used as a synonym for 'well' in informal contexts. It means to perform an action in a satisfactory or skillful manner.
Exemplu: She speaks English very well. She speaks English very good.
Notă: In formal writing or speech, 'good' should not be used as an adverb to modify a verb, as 'well' is the correct choice in such cases.
adequately
The word 'adequately' means to perform a task or action to a satisfactory or acceptable extent.
Exemplu: She performed adequately in the exam.
Notă: While 'adequately' conveys the idea of meeting a minimum standard or requirement, 'well' carries a broader sense of proficiency or skill.
competently
The word 'competently' means to perform a task in a skilled, capable, or efficient manner.
Exemplu: He handled the project competently.
Notă: Unlike 'well,' which is more general, 'competently' emphasizes the ability to perform a task effectively and with expertise.
effectively
The word 'effectively' means to achieve the desired result or outcome in a successful manner.
Exemplu: The new software system works effectively.
Notă: While 'well' can refer to the manner in which an action is performed, 'effectively' specifically indicates the achievement of a desired result.
Expresiile și frazele comune ale Well
Well done
An expression of praise or approval for a job well done.
Exemplu: Well done on completing your project ahead of schedule!
Notă: Well done is used as an exclamation to commend someone's achievement.
All's well that ends well
This phrase means that as long as the outcome is positive, any difficulties or problems along the way are acceptable or justified.
Exemplu: We faced many challenges during the project, but all's well that ends well.
Notă: The phrase uses 'well' in the sense of 'satisfactorily' rather than just as an adverb.
Well off
Describes someone who is wealthy or financially comfortable.
Exemplu: John comes from a well-off family and never has to worry about money.
Notă: Well off specifically refers to someone's financial situation rather than general well-being.
Well-rounded
Refers to someone who is knowledgeable, skilled, or proficient in a variety of areas.
Exemplu: She's not just a good athlete but also well-rounded in academics and arts.
Notă: Well-rounded emphasizes overall competence and versatility rather than just physical shape or health.
Well-versed
Means to be knowledgeable or skilled in a particular area, usually through study or experience.
Exemplu: As a history professor, she is well-versed in ancient civilizations.
Notă: Well-versed implies a deep understanding or expertise in a subject rather than just being familiar with it.
Get well soon
A common expression to wish someone a speedy recovery from illness or injury.
Exemplu: I heard you're not feeling well. Get well soon!
Notă: Get well soon is a phrase used specifically in the context of health and recovery.
Do well
To perform satisfactorily or successfully in a task or endeavor.
Exemplu: I hope you do well in your exams.
Notă: Do well focuses on achieving success or good performance in a particular situation.
Well-oiled machine
Describes a group or system that operates smoothly and efficiently, without any hitches or delays.
Exemplu: The team worked like a well-oiled machine to complete the project on time.
Notă: Well-oiled machine refers to a smooth operation, likened to a machine, rather than just the state of being well.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Well
Well
The standard definition of being in good health or satisfactory condition.
Exemplu: I am feeling well today.
Notă: Commonly used in formal contexts, such as healthcare or general well-being.
Well up
To fill with a strong emotion, often causing tears to form in the eyes.
Exemplu: Tears welled up in her eyes as she watched the emotional scene.
Notă: Used to describe an emotional reaction, contrasting the physical state of 'well.'
Oh well
An expression used to indicate acceptance of a situation or resignation to something that cannot be changed.
Exemplu: I missed the bus, but oh well, I'll just take the next one.
Notă: Casual and accepting in tone, different from the more neutral 'well.'
Well chuffed
Extremely pleased or proud about something.
Exemplu: She was well chuffed when she received a promotion at work.
Notă: Adds emphasis to the feeling of happiness beyond just being 'well.'
Well-endowed
Positively describes someone who has a large or ample supply of a particular attribute, often used to refer to physical attributes like size or wealth.
Exemplu: He's quite well-endowed in terms of physical stature.
Notă: The emphasis is on abundance or generosity of a specific quality rather than general well-being.
Well-heeled
Having plenty of money or wealth; affluent.
Exemplu: He seems well-heeled judging by the luxury car he drives.
Notă: Focuses specifically on financial prosperity rather than overall well-being.
Well played
Acknowledgment of a good performance, strategy, or action taken by someone.
Exemplu: Well played! You really outsmarted your opponent in that game.
Notă: A term commonly used in competitive or game-related contexts to praise skill or intelligence, distinct from the general state of being 'well.'
Well - Exemple
Well, I think we should go home now.
Nou, ik denk dat we nu naar huis moeten gaan.
She is doing well in school.
Ze doet het goed op school.
The water from the well is very clean.
Het water uit de put is erg schoon.
Gramatica Well
Well - Interjecție (Interjection) / (Interjection)
Lemă: well
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): better
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): best
Adjectiv (Adjective): well
Adverb, comparativ (Adverb, comparative): better
Adverb, superlativ (Adverb, superlative): best
Adverb (Adverb): well
Substantiv, plural (Noun, plural): wells, well
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): well
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): welled
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): welling
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): wells
Verb, forma de bază (Verb, base form): well
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): well
Silabe, Separație și Accent
well conține 1 silabe: well
Transcriere fonetică: ˈwel
well , ˈwel (Silaba roșie este accentuată)
Well - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
well: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.