Dicționar
Engleză - Poloneză
Difficulty
ˈdɪfəkəlti
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
trudność, problemy, kłopot, utrudnienie, wyzwanie
Semnificațiile lui Difficulty în poloneză
trudność
Exemplu:
She faced many difficulties in her studies.
Ona napotkała wiele trudności w nauce.
The project has some technical difficulties.
Projekt ma pewne trudności techniczne.
Utilizare: formal/informalContext: Used in both casual conversations and formal writing, often in educational or professional settings.
Notă: Commonly used to refer to challenges or obstacles in various contexts, such as school, work, or personal life.
problemy
Exemplu:
He has problems with math.
On ma problemy z matematyką.
We need to solve these problems before moving forward.
Musimy rozwiązać te problemy zanim przejdziemy dalej.
Utilizare: informalContext: Often used in everyday conversation to refer to various kinds of troubles or issues.
Notă: This meaning leans more towards practical challenges that may not always be severe.
kłopot
Exemplu:
It's a real hassle to deal with this difficulty.
To naprawdę kłopotliwe, aby poradzić sobie z tą trudnością.
Don't turn this into a hassle.
Nie rób z tego kłopotu.
Utilizare: informalContext: Used in casual conversations to describe annoying or bothersome situations.
Notă: This term often implies a sense of inconvenience rather than a serious issue.
utrudnienie
Exemplu:
The rain was an obstacle to our plans.
Deszcz był utrudnieniem dla naszych planów.
They encountered several obstacles during the journey.
Napotkali kilka utrudnień podczas podróży.
Utilizare: formalContext: More commonly used in formal writing or discussions, particularly in contexts involving logistics or planning.
Notă: This term is often used in contexts where something is hindering progress or causing delays.
wyzwanie
Exemplu:
Learning a new language can be a challenge.
Nauka nowego języka może być wyzwaniem.
She enjoys the challenges of her job.
Ona cieszy się wyzwaniami związanymi z jej pracą.
Utilizare: formal/informalContext: Used in both casual and formal contexts, often when referring to something that requires effort or skill.
Notă: Though it translates to 'challenge,' it can imply a positive spin on difficulties, suggesting growth or development.
Sinonimele Difficulty
challenge
A challenge refers to a task or situation that tests one's abilities or skills.
Exemplu: The math problem posed a significant challenge for the students.
Notă: While 'difficulty' implies something hard to do or understand, 'challenge' emphasizes the aspect of testing one's capabilities.
obstacle
An obstacle is something that blocks or hinders progress or achievement.
Exemplu: The language barrier proved to be a major obstacle in their communication.
Notă: Unlike 'difficulty,' 'obstacle' specifically suggests something that stands in the way of achieving a goal.
hardship
Hardship refers to severe suffering or privation, often caused by unfavorable circumstances.
Exemplu: The family faced financial hardships after the breadwinner lost their job.
Notă: While 'difficulty' is a general term for something hard or challenging, 'hardship' conveys a sense of enduring or prolonged suffering.
struggle
To struggle means to make forceful or violent efforts to get free of restraint or constriction.
Exemplu: The team struggled to find a solution to the complex problem.
Notă: In contrast to 'difficulty,' 'struggle' implies a continuous and often strenuous effort to overcome an obstacle or challenge.
Expresiile și frazele comune ale Difficulty
Up the creek without a paddle
This means being in a difficult situation with no means of help or resources to improve it.
Exemplu: I'm up the creek without a paddle with this project deadline approaching and no progress made.
Notă: The phrase emphasizes being in a challenging situation without any solution in sight.
Between a rock and a hard place
To be faced with a choice between two equally difficult alternatives.
Exemplu: I'm between a rock and a hard place because I need to choose between two equally undesirable options.
Notă: The idiom highlights the dilemma of having to choose between two unfavorable options.
Caught between a rock and a hard place
Similar to 'between a rock and a hard place', indicating a difficult situation with limited options.
Exemplu: She's caught between a rock and a hard place with her demanding job and family responsibilities.
Notă: This phrase adds a sense of feeling trapped or unable to easily escape the difficult situation.
In hot water
To be in trouble or facing a difficult situation due to one's actions or circumstances.
Exemplu: He's in hot water for missing the important meeting.
Notă: The phrase implies facing consequences or difficulties as a result of a mistake or wrongdoing.
Up against the wall
To be in a difficult or challenging situation with limited options or resources.
Exemplu: We're up against the wall trying to meet the client's unrealistic demands.
Notă: The idiom conveys a sense of being in a tight spot or facing a severe challenge.
In a bind
To be in a difficult situation or dilemma with no easy solution.
Exemplu: I'm in a bind because my car broke down, and I have no other way to get to work.
Notă: The phrase suggests being in a tight spot or facing a problem with no immediate resolution.
In deep water
To be in a troublesome situation or facing difficulty, often due to one's own actions.
Exemplu: She's in deep water now that her secret is out.
Notă: The phrase implies being in a serious or risky situation that may have negative consequences.
Hard nut to crack
Refers to a problem or challenge that is difficult to solve or understand.
Exemplu: Understanding advanced calculus is a hard nut to crack for many students.
Notă: The idiom emphasizes the complexity or difficulty of solving a particular problem.
In dire straits
To be in an extremely difficult or desperate situation.
Exemplu: The company is in dire straits financially and may have to declare bankruptcy.
Notă: The phrase conveys a sense of urgency and seriousness in facing a critical or severe difficulty.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Difficulty
In a pickle
This slang term refers to being in a difficult situation or facing a problem with no easy solution.
Exemplu: I accidentally deleted the important file, and now I'm in a pickle.
Notă: The original word 'difficulty' is more general, while 'in a pickle' specifically implies a problematic or troublesome situation.
In a jam
To be 'in a jam' means to be in a problematic or difficult situation where finding a solution is challenging.
Exemplu: My car broke down, and I'm in a jam because I have an important meeting in half an hour.
Notă: While 'difficulty' can be any struggle, 'in a jam' implies a sense of urgency and pressure in the situation.
Stuck between a rock and a hard place
This expression conveys being in a situation where both options or choices are equally difficult or unfavorable.
Exemplu: I'm stuck between a rock and a hard place - I either have to work overtime or risk losing my job.
Notă: The slang term emphasizes the sense of having limited or no good options, compared to using the word 'difficulty' alone.
In the soup
To be 'in the soup' means to be in a difficult or troubling situation where things are not going well.
Exemplu: I forgot my presentation material for the meeting. I'm really in the soup now.
Notă: Using 'in the soup' adds a humorous or informal tone compared to the more neutral term 'difficulty'.
Behind the eight ball
Being 'behind the eight ball' implies being in a challenging or difficult situation due to unfavorable circumstances or poor decisions.
Exemplu: Due to the unexpected delay, we are behind the eight ball with this project.
Notă: The slang term suggests a sense of disadvantage or trouble, whereas 'difficulty' is a broader term.
Difficulty - Exemple
The difficulty of this task is beyond my abilities.
Trudność tego zadania przekracza moje możliwości.
The complexity of the situation requires careful consideration.
Złożoność sytuacji wymaga starannego rozważenia.
Overcoming obstacles is an important part of personal growth.
Pokonywanie przeszkód jest ważną częścią osobistego rozwoju.
Gramatica Difficulty
Difficulty - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: difficulty
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): difficulties, difficulty
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): difficulty
Silabe, Separație și Accent
difficulty conține 4 silabe: dif • fi • cul • ty
Transcriere fonetică: ˈdi-fi-(ˌ)kəl-tē
dif fi cul ty , ˈdi fi (ˌ)kəl tē (Silaba roșie este accentuată)
Difficulty - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
difficulty: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.