Dicționar
Engleză - Poloneză
Happy
ˈhæpi
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
szczęśliwy, zadowolony, radosny, szczęście, wesoły
Semnificațiile lui Happy în poloneză
szczęśliwy
Exemplu:
She feels happy about her new job.
Ona czuje się szczęśliwa z powodu nowej pracy.
They are a happy couple.
Oni są szczęśliwą parą.
Utilizare: formal/informalContext: Used to describe a general state of joy or contentment.
Notă: Commonly used in both spoken and written Polish. 'Szczęśliwy' is the masculine form; the feminine form is 'szczęśliwa'.
zadowolony
Exemplu:
I am happy with my results.
Jestem zadowolony z moich wyników.
She seems happy with the decision.
Ona wydaje się być zadowolona z tej decyzji.
Utilizare: formal/informalContext: Used to express satisfaction or contentment with a situation.
Notă: 'Zadowolony' is often used in scenarios where someone is pleased with an outcome, rather than expressing deep joy.
radosny
Exemplu:
The children are happy during the holidays.
Dzieci są radosne podczas wakacji.
She has a happy smile.
Ona ma radosny uśmiech.
Utilizare: formal/informalContext: Describes a bright, cheerful demeanor or atmosphere.
Notă: 'Radosny' conveys a sense of cheerfulness and is often used to describe people or situations that are lively and joyful.
szczęście
Exemplu:
I wish you happiness on your birthday.
Życzę ci szczęścia w urodziny.
True happiness comes from within.
Prawdziwe szczęście pochodzi z wnętrza.
Utilizare: formal/informalContext: Used when talking about the feeling of happiness itself.
Notă: 'Szczęście' is a noun meaning 'happiness' and is often used in expressions or wishes.
wesoły
Exemplu:
He is a happy person who always smiles.
On jest wesołym człowiekiem, który zawsze się uśmiecha.
The happy music lifted everyone's spirits.
Wesoła muzyka podniosła wszystkim nastrój.
Utilizare: informalContext: Describes a lively, cheerful person or atmosphere.
Notă: 'Wesoły' often implies a more playful or light-hearted kind of happiness.
Sinonimele Happy
joyful
Joyful means feeling or expressing great happiness and pleasure.
Exemplu: She felt joyful when she received the good news.
Notă: Joyful implies a more intense and exuberant form of happiness compared to simply being happy.
content
Content means experiencing a state of satisfaction and happiness.
Exemplu: After a long day's work, he felt content with what he had achieved.
Notă: Contentment suggests a sense of peace and fulfillment rather than just momentary happiness.
pleased
Pleased means feeling satisfaction or enjoyment.
Exemplu: She was pleased with the outcome of her project.
Notă: Pleased is often used to indicate a mild form of happiness or satisfaction.
delighted
Delighted means experiencing great pleasure or satisfaction.
Exemplu: He was delighted to see his old friend after years of being apart.
Notă: Delighted conveys a strong sense of happiness and excitement.
cheerful
Cheerful means being in good spirits and showing happiness.
Exemplu: Despite the rainy weather, she remained cheerful throughout the day.
Notă: Cheerful often implies a positive and optimistic attitude that influences others.
Expresiile și frazele comune ale Happy
On cloud nine
Feeling extremely happy and content.
Exemplu: After receiving the job offer, she was on cloud nine for days.
Notă: The phrase 'on cloud nine' emphasizes a heightened state of happiness compared to just being 'happy.'
Over the moon
Extremely delighted or thrilled.
Exemplu: When she found out she won the competition, she was over the moon.
Notă: This phrase conveys a sense of overwhelming joy beyond just being 'happy.'
Tickled pink
To be extremely pleased or amused.
Exemplu: She was tickled pink when she received a surprise gift from her friend.
Notă: It expresses a sense of being delighted or amused beyond regular happiness.
Jump for joy
To be extremely happy or excited.
Exemplu: The children will jump for joy when they hear about the surprise party.
Notă: The phrase implies a physical expression of joy, emphasizing a high level of happiness.
Walking on air
Feeling elated or euphoric.
Exemplu: Winning the championship had him walking on air for weeks.
Notă: It suggests a feeling of lightness and euphoria, indicating a state of extreme happiness.
In seventh heaven
To be in a state of bliss or extreme happiness.
Exemplu: She felt like she was in seventh heaven when he proposed to her.
Notă: This phrase signifies being in a state of ultimate happiness and contentment.
Happy as a clam
To be extremely happy and content.
Exemplu: Sitting by the beach, watching the sunset, she felt happy as a clam.
Notă: This idiom conveys a sense of peaceful happiness, likening it to the contentment of a clam in its shell.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Happy
Ecstatic
Ecstatic means feeling or expressing overwhelming happiness or joyful excitement.
Exemplu: I was ecstatic when I found out I got the job!
Notă: Ecstatic is more intense than 'happy' and conveys a higher level of excitement and joy.
Thrilled
Thrilled means to be extremely pleased or excited about something.
Exemplu: She was thrilled to receive such a meaningful gift.
Notă: Thrilled implies a strong emotional response and excitement beyond typical happiness.
Elated
Elated means very happy and overjoyed, often as a result of success or achievement.
Exemplu: Winning the championship left him elated for days.
Notă: Elated suggests a deep sense of happiness and joy that goes beyond everyday happiness.
Giddy
Giddy means feeling light-headed with excitement or happiness.
Exemplu: She felt giddy with happiness when she saw her long-lost friend.
Notă: Giddy implies a sense of euphoria or fun linked to happiness.
Jubilant
Jubilant means feeling or expressing great joy, triumph, or happiness.
Exemplu: The crowd was jubilant after their team won the match.
Notă: Jubilant is used for situations of triumph or celebration where happiness is exuberant.
Radiant
Radiant means beaming with joy, happiness, or health.
Exemplu: She looked radiant with happiness on her wedding day.
Notă: Radiant emphasizes a glowing, bright happiness that is outwardly visible.
Blissful
Blissful means experiencing perfect happiness and contentment.
Exemplu: The couple spent a blissful day by the beach.
Notă: Blissful implies a state of complete happiness and tranquility beyond just ordinary joy.
Happy - Exemple
I am so happy to see you!
Cieszę się, że cię widzę!
She always has a happy smile on her face.
Ona zawsze ma radosny uśmiech na twarzy.
The happy couple celebrated their anniversary with a romantic dinner.
Szczęśliwa para świętowała swoją rocznicę romantyczną kolacją.
Gramatica Happy
Happy - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: happy
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): happier
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): happiest
Adjectiv (Adjective): happy
Silabe, Separație și Accent
happy conține 2 silabe: hap • py
Transcriere fonetică: ˈha-pē
hap py , ˈha pē (Silaba roșie este accentuată)
Happy - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
happy: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.