Dicționar
Engleză - Poloneză
Instead
ɪnˈstɛd
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
zamiast, w zamian, zamiast tego
Semnificațiile lui Instead în poloneză
zamiast
Exemplu:
I will have tea instead of coffee.
Wezmę herbatę zamiast kawy.
She chose to walk instead of driving.
Ona zdecydowała się iść pieszo zamiast jechać.
Utilizare: informalContext: Used when choosing one option over another.
Notă: This is the most common use of 'instead', indicating a preference for one thing over another.
w zamian
Exemplu:
He offered me a cookie instead.
On zaproponował mi ciastko w zamian.
You can take this book instead of that one.
Możesz wziąć tę książkę w zamian za tamtą.
Utilizare: formal/informalContext: Used when something is substituted for something else.
Notă: 'W zamian' can be used in both formal and informal contexts, often when discussing exchanges or substitutions.
zamiast tego
Exemplu:
Instead, he decided to stay home.
Zamiast tego, postanowił zostać w domu.
They could go to the park instead of the mall.
Mogą pójść do parku zamiast do centrum handlowego.
Utilizare: informalContext: Used when suggesting an alternative action or decision.
Notă: This form is often used to indicate a shift in plans or actions.
Sinonimele Instead
rather
Used to indicate a preference or choice between two options.
Exemplu: I would rather stay home than go out tonight.
Notă: While 'instead' implies a substitution or alternative, 'rather' conveys a preference or choice.
alternatively
Introduces another possibility or choice in place of the original one.
Exemplu: You can take the bus, or alternatively, you could walk to the station.
Notă: Similar to 'instead,' 'alternatively' suggests a different option but with a focus on presenting an alternative choice.
Expresiile și frazele comune ale Instead
in place of
To use or have something instead of something else.
Exemplu: I'll have tea in place of coffee this morning.
Notă: This phrase specifically refers to substituting one thing for another.
as an alternative
To suggest another option or choice instead of the original one.
Exemplu: You can use a phone as an alternative if your computer is not working.
Notă: This phrase emphasizes offering another choice or option.
rather than
Indicates a preference for one option over another.
Exemplu: I prefer to walk rather than take the bus.
Notă: This phrase highlights a clear preference for one choice over another.
in lieu of
Instead of; in place of.
Exemplu: We decided to have a picnic in the park in lieu of going to a restaurant.
Notă: This phrase is more formal and often used in written or formal contexts.
in favor of
To choose or support one option over another.
Exemplu: I chose to stay home in favor of going out with friends.
Notă: This phrase implies a decision made in support of one option over another.
on the contrary
Used to introduce a statement that contradicts or disagrees with what has been said.
Exemplu: I didn't forget; on the contrary, I remembered it very well.
Notă: This phrase is used to present an opposing viewpoint or fact.
in contrast to
To show how two things are different or opposite to each other.
Exemplu: In contrast to last year, this year's sales have increased significantly.
Notă: This phrase is used to highlight differences between two things.
on the other hand
Used to introduce a contrasting or different point of view.
Exemplu: I like summer for its warmth, but on the other hand, I enjoy winter sports.
Notă: This phrase introduces an alternative viewpoint or perspective.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Instead
instead of
Used to indicate a choice between two options, where one is preferred over the other.
Exemplu: I'll have coffee instead of tea.
Notă:
on the flip side
Used to introduce an alternative perspective or situation.
Exemplu: I didn't go to the party; on the flip side, I spent time with my family.
Notă: Implies a contrasting or different scenario.
on another note
Transitioning to a different topic or discussion.
Exemplu: I didn't finish the book I was reading. On another note, I started a new one.
Notă: Shifts the focus to a different subject or point.
contrarily
Introducing a counterpoint or differing opinion.
Exemplu: She didn't agree with the decision; contrarily, she offered an alternative solution.
Notă: Suggests a disagreement or opposing viewpoint.
on the flipside
Expressing a reversal of expectations or a contrasting situation.
Exemplu: I expected the event to be boring, but on the flipside, it was actually quite fun.
Notă: Highlights a surprising or unexpected outcome.
Instead - Exemple
Instead of going to the cinema, let's stay at home and watch a movie.
Zamiast iść do kina, zostańmy w domu i obejrzyjmy film.
I would rather have tea instead of coffee.
Wolałbym herbatę zamiast kawy.
You can use a pencil sharpener instead of a knife.
Możesz użyć temperówki zamiast noża.
Gramatica Instead
Instead - Adverb (Adverb) / Adverb (Adverb)
Lemă: instead
Conjugări
Adverb (Adverb): instead
Silabe, Separație și Accent
instead conține 2 silabe: in • stead
Transcriere fonetică: in-ˈsted
in stead , in ˈsted (Silaba roșie este accentuată)
Instead - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
instead: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.