Dicționar
Engleză - Poloneză

Job

dʒɑb
Extrem De Comun
200 - 300
200 - 300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

praca, zajęcie, zadanie, fucha

Semnificațiile lui Job în poloneză

praca

Exemplu:
I have a new job at a tech company.
Mam nową pracę w firmie technologicznej.
She is looking for a job in marketing.
Ona szuka pracy w marketingu.
Utilizare: formal/informalContext: Used in professional or casual contexts to refer to employment or work.
Notă: The word 'praca' is the most common translation for 'job' and can refer to both paid and unpaid work.

zajęcie

Exemplu:
Her job keeps her very busy.
Jej zajęcie zajmuje jej bardzo dużo czasu.
What do you do for a job?
Co robisz w swoim zajęciu?
Utilizare: informalContext: Often used when referring to a person's activities or tasks, not necessarily formal employment.
Notă: 'Zajęcie' can also mean an occupation or hobby, making it a bit broader than 'praca.'

zadanie

Exemplu:
Completing this job will take a while.
Wykonanie tego zadania zajmie trochę czasu.
He did a great job on that project.
On wykonał świetne zadanie przy tym projekcie.
Utilizare: formal/informalContext: Used to refer to a specific task or duty, often within a work or academic context.
Notă: 'Zadanie' emphasizes the task aspect of a job rather than employment itself.

fucha

Exemplu:
He has a side job as a bartender.
On ma fuchę jako barman.
I picked up a job on weekends to earn extra money.
Złapałem fuchę na weekendy, aby zarobić dodatkowe pieniądze.
Utilizare: informalContext: Often refers to a temporary or informal job, usually part-time or side work.
Notă: 'Fucha' is a colloquial term, commonly used in conversations about informal employment.

Sinonimele Job

occupation

An occupation refers to a person's regular work or profession.
Exemplu: Her occupation is a teacher.
Notă: Occupation is a broader term that encompasses all types of work, while job typically refers to a specific position or task within one's occupation.

employment

Employment refers to the state of being employed or having a job.
Exemplu: She found employment at a local company.
Notă: Employment is a more formal term that can refer to the act or condition of being employed, while job is often used to describe a specific task or position.

career

A career is a person's progress or general course of action through life or through a series of jobs.
Exemplu: He has built a successful career in marketing.
Notă: Career implies a long-term pursuit of a particular profession or occupation, while job can be more temporary or specific.

vocation

A vocation is a strong feeling of suitability for a particular career or occupation.
Exemplu: Teaching is her vocation; she is passionate about it.
Notă: Vocation often carries a sense of calling or purpose, whereas job is a more general term for paid work or tasks.

position

A position refers to a job or role within an organization or company.
Exemplu: She applied for a managerial position at the company.
Notă: Position is more specific and often refers to a particular role within a company or organization, while job can be a broader term for any type of work.

Expresiile și frazele comune ale Job

Get a job

This phrase is used to suggest or encourage someone to find employment.
Exemplu: Why don't you get a job instead of relying on your parents?
Notă: The focus is on finding employment rather than just the concept of work.

Job market

Refers to the current demand for workers in a particular industry or overall economy.
Exemplu: The job market is very competitive for recent graduates.
Notă: It specifically refers to the demand and supply dynamics of employment opportunities.

Dream job

Describes a job that one finds ideal or perfect.
Exemplu: Working as a travel writer is my dream job.
Notă: It emphasizes the personal fulfillment and satisfaction derived from the job.

Job security

Refers to the assurance of having a stable position or employment.
Exemplu: Many people value job security over higher pay.
Notă: It focuses on the stability and certainty of employment rather than the work itself.

Odd job

Denotes small, casual, or irregular jobs or tasks.
Exemplu: He does odd jobs like gardening and painting to earn extra money.
Notă: It implies temporary or sporadic work rather than a formal, consistent job.

On the job

Means gaining experience or training while actually doing the work.
Exemplu: She learned a lot on the job during her first year as a teacher.
Notă: It highlights the learning or skill development that occurs while actively working.

Job satisfaction

Refers to the contentment and fulfillment one derives from their job.
Exemplu: Despite the long hours, I have a high level of job satisfaction in my current role.
Notă: It focuses on the emotional and psychological fulfillment derived from work, beyond just fulfilling tasks.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Job

Gig

A gig refers to a temporary or freelance job, often in the creative or entertainment industry.
Exemplu: I have a gig as a freelance writer.
Notă: The term 'gig' implies a more casual or short-term nature compared to a traditional full-time job.

Hustle

Hustle can mean working hard, often in multiple jobs or projects, to achieve financial success or goals.
Exemplu: She's always hustling to make ends meet.
Notă: While a job is more structured, a hustle suggests a more relentless, often entrepreneurial, approach to work.

Grind

Being on the grind means consistently working hard or putting in effort, especially in a monotonous job.
Exemplu: I'm on the daily grind at the office.
Notă: The term 'grind' implies repetitive or challenging work, often with a sense of perseverance and dedication.

Side hustle

A side hustle is a secondary job or income source alongside one's main job.
Exemplu: My side hustle is selling handmade jewelry online.
Notă: Unlike a full-time job, a side hustle is typically pursued part-time and may involve entrepreneurial ventures or passion projects.

Breadwinner

A breadwinner is the primary provider of income in a household or family.
Exemplu: He's the breadwinner of the family, working two jobs to support them.
Notă: While a job refers to any form of employment, being a breadwinner carries the connotation of being responsible for financially supporting others.

Nine-to-fiver

A nine-to-fiver is someone who works regular daytime hours, typically from 9 a.m. to 5 p.m.
Exemplu: Most nine-to-fivers look forward to the weekends.
Notă: This term often contrasts with flexible working hours or non-traditional work schedules.

Racket

Racket can refer to a job or line of work, especially one that is profitable or seems dubious.
Exemplu: Her new modeling gig seems like quite a racket.
Notă: Unlike the neutral term 'job', 'racket' can carry a sense of illegitimacy or unfairness, often associated with shady practices.

Job - Exemple

Igen nehéz munkát végzek az építkezésen.
Rzeczywiście wykonuję trudną pracę przy budowie.
Az új foglalkozásom nagyon izgalmas és kihívást jelent.
Mój nowy zawód jest bardzo ekscytujący i stanowi wyzwanie.
Az állásinterjún elmondtam, hogy milyen tapasztalataim vannak a foglalkoztatás terén.
Na rozmowie kwalifikacyjnej powiedziałem, jakie mam doświadczenie w dziedzinie zatrudnienia.

Gramatica Job

Job - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: job
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): jobs
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): job
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): jobbed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): jobbing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): jobs
Verb, forma de bază (Verb, base form): job
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): job
Silabe, Separație și Accent
job conține 1 silabe: job
Transcriere fonetică: ˈjäb
job , ˈjäb (Silaba roșie este accentuată)

Job - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
job: 200 - 300 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.