Dicționar
Engleză - Poloneză

Moment

ˈmoʊmənt
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

moment, chwila, moment (fizyczny), okazja, czas

Semnificațiile lui Moment în poloneză

moment

Exemplu:
Wait a moment, please.
Proszę czekać chwilę.
This is a perfect moment to take a photo.
To idealny moment, aby zrobić zdjęcie.
Utilizare: informalContext: Everyday conversations, casual settings.
Notă: This is the most common translation, referring to a brief period of time.

chwila

Exemplu:
Can you give me a moment?
Czy możesz dać mi chwilę?
Just a moment, I will be right back.
Tylko chwila, zaraz wracam.
Utilizare: informalContext: Used in casual conversations when asking for a short period of time.
Notă: Often interchangeable with 'moment' but can imply a slightly longer duration.

moment (fizyczny)

Exemplu:
The moment of inertia is crucial in physics.
Moment bezwładności jest kluczowy w fizyce.
This lever creates a moment that balances the force.
Ten dźwignia tworzy moment, który równoważy siłę.
Utilizare: formalContext: Scientific or technical discussions, particularly in physics or engineering.
Notă: Refers to the physical concept of moment, such as torque or moment of force.

okazja

Exemplu:
This is a moment of great opportunity.
To jest moment wielkiej okazji.
We must seize the moment.
Musimy wykorzystać tę okazję.
Utilizare: formal/informalContext: Used in motivational or inspirational contexts.
Notă: Refers to a significant opportunity or occasion that should be taken advantage of.

czas

Exemplu:
At this moment, I am very busy.
W tym czasie jestem bardzo zajęty.
He arrived at the moment when the meeting started.
Przybył w czasie, gdy spotkanie się zaczęło.
Utilizare: formal/informalContext: Used in various contexts to denote a specific point in time.
Notă: This meaning is broader and can refer to time in a more general sense.

Sinonimele Moment

instant

An instant refers to a very short period of time, emphasizing immediacy or quickness.
Exemplu: I'll be back in an instant.
Notă: While both 'moment' and 'instant' refer to a brief period of time, 'instant' specifically highlights the quickness or immediacy of the timeframe.

second

A second is a unit of time equal to 1/60th of a minute, often used informally to mean a very short time period.
Exemplu: Wait a second, I need to grab my keys.
Notă: Unlike 'moment,' which is more general, 'second' is a specific unit of time and can imply a slightly longer duration.

instance

An instance refers to a specific occurrence or example of something, often used in a broader context.
Exemplu: There was a particular instance when he showed great courage.
Notă: Unlike 'moment,' which can be more abstract, 'instance' typically refers to a specific occurrence or example.

Expresiile și frazele comune ale Moment

In a moment

This phrase means a short period of time, implying that something will happen soon or shortly.
Exemplu: I'll be with you in a moment, just finishing up this task.
Notă: It emphasizes immediacy or a shorter duration compared to just 'moment.'

At the moment

This phrase refers to the current time or the present moment.
Exemplu: At the moment, I don't have the information you're looking for.
Notă: It specifies a particular point in time, adding a sense of current relevance.

Wait a moment

Asking someone to pause briefly, usually for a short period of time.
Exemplu: Could you wait a moment while I grab my coat?
Notă: It is a polite way to ask for a brief pause or delay.

Moments of truth

Critical moments or instances when a decision or action determines the outcome.
Exemplu: The interview was full of moments of truth where the candidate had to be honest.
Notă: It refers to significant points in a process or event that can impact the final result.

Any moment now

Indicates that something is expected to happen very soon or imminently.
Exemplu: The bus should be arriving any moment now.
Notă: It conveys a sense of anticipation or readiness for an imminent event.

In the heat of the moment

During a period of strong emotion or excitement when actions or words may be impulsive.
Exemplu: I said some things I didn't mean in the heat of the moment.
Notă: It highlights acting impulsively or irrationally due to intense emotions.

A moment's notice

Being prepared to act or respond immediately when required.
Exemplu: I can be ready to leave at a moment's notice if needed.
Notă: It emphasizes being ready to act without delay or advance warning.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Moment

Give me a sec

This slang term is a shortened form of 'Give me a second'. It is commonly used to ask for a short amount of time or a moment to complete a task or find something.
Exemplu: Can you give me a sec to find my keys?
Notă: The term 'sec' is informal and conversational, while 'second' is more formal and precise.

Hold on a sec

Similar to 'Give me a sec', 'Hold on a sec' is used to ask someone to wait for a short moment. It implies a brief pause or delay in an activity.
Exemplu: Hold on a sec, I need to grab my jacket.
Notă: The term 'sec' in this context is used to indicate a very short period of time, whereas 'hold on' alone may not specify the duration.

One sec

A casual and shortened way of saying 'One second'. It is used to indicate a brief pause or delay in a conversation or activity.
Exemplu: Just one sec, I'll be right back.
Notă: The slang term 'sec' is more informal and implies a quicker timeframe compared to the word 'second'.

Hang on a min

'Hang on a min' is a colloquial way of asking someone to wait for a short moment. It is commonly used in informal conversations to request a brief pause.
Exemplu: Hang on a min, I'm trying to remember his name.
Notă: The informal use of 'min' for 'minute' and the casual tone differentiate this slang term from the formal term 'minute'.

Give me a tick

A slang term for 'Give me a moment'. 'Tick' is used informally to refer to a short period of time or a moment to complete a task.
Exemplu: Give me a tick to finish this email.
Notă: The slang term 'tick' is more colloquial and conversational compared to the formal term 'moment'.

In a jiffy

An informal expression meaning 'in a short amount of time' or 'quickly'. It suggests a brief and immediate return or action.
Exemplu: I'll be back in a jiffy, just need to grab my bag.
Notă: The slang term 'jiffy' is more casual and implies a quicker timeframe compared to the word 'moment'.

Hold your horses

Used informally to tell someone to wait or be patient. It suggests taking a moment to be calm and not rush into something.
Exemplu: Hold your horses, I'm almost done with my call.
Notă: The slang term 'hold your horses' is figurative and emphasizes patience rather than a literal moment in time.

Moment - Exemple

This is a crucial moment in our history.
To jest kluczowy moment w naszej historii.
I need a moment to think about it.
Potrzebuję momentu, aby o tym pomyśleć.
The momentum of the project slowed down.
Rozwój projektu zwolnił.

Gramatica Moment

Moment - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: moment
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): moments, moment
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): moment
Silabe, Separație și Accent
moment conține 2 silabe: mo • ment
Transcriere fonetică: ˈmō-mənt
mo ment , ˈmō mənt (Silaba roșie este accentuată)

Moment - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
moment: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.