Dicționar
Engleză - Poloneză
Serve
sərv
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
służyć, podawać, zaspokajać, serwować, wykonywać
Semnificațiile lui Serve în poloneză
służyć
Exemplu:
He serves in the army.
On służy w armii.
This tool serves a specific purpose.
To narzędzie służy do określonego celu.
Utilizare: formalContext: Military, roles, or functions.
Notă: Used to indicate fulfilling a role or function. Can be applied in various contexts, including professional and military.
podawać
Exemplu:
Can you serve the food?
Czy możesz podać jedzenie?
She served the drinks at the party.
Ona podała napoje na przyjęciu.
Utilizare: informalContext: Dining, hospitality, events.
Notă: Commonly used in the context of food and drink, indicating the action of serving to others.
zaspokajać
Exemplu:
This product serves the needs of customers.
Ten produkt zaspokaja potrzeby klientów.
The organization serves the community.
Organizacja zaspokaja potrzeby społeczności.
Utilizare: formalContext: Business, social services.
Notă: Often used in contexts where a service is provided to meet needs or demands.
serwować
Exemplu:
The waiter serves the meal.
Kelner serwuje posiłek.
They serve traditional dishes.
Oni serwują tradycyjne potrawy.
Utilizare: informalContext: Restaurants, catering.
Notă: Similar to 'podawać', but often used in a more formal dining context.
wykonywać
Exemplu:
He serves as a mentor to young students.
On pełni rolę mentora dla młodych studentów.
She serves as the team's captain.
Ona pełni rolę kapitana drużyny.
Utilizare: formalContext: Leadership, mentorship.
Notă: Refers to fulfilling a role or position of responsibility, often in a leadership context.
Sinonimele Serve
assist
To help or support someone in a task or action.
Exemplu: Can I assist you with anything?
Notă: Serving implies fulfilling a role or function, while assisting focuses on providing help or support.
aid
To provide assistance or support, especially in a difficult situation.
Exemplu: The organization provides aid to those in need.
Notă: Similar to assist, aid emphasizes providing help or support to someone.
attend
To take care of or deal with something or someone.
Exemplu: The waiter will attend to your table shortly.
Notă: Serving involves fulfilling a duty or function, while attending focuses on taking care of someone or something.
wait on
To serve food or attend to the needs of guests or customers.
Exemplu: The butler will wait on the guests during dinner.
Notă: Waiting on someone specifically refers to serving them, often in a formal or hospitality context.
Expresiile și frazele comune ale Serve
Serve a purpose
To be useful or fulfill a function.
Exemplu: This tool serves a purpose in the kitchen.
Notă: This phrase emphasizes the utility or functionality of something.
Serve the community
To help or assist the people in a particular area.
Exemplu: She has dedicated her life to serving the community.
Notă: This phrase highlights providing assistance or support to a group of people.
Serve a sentence
To spend a period of time in prison as punishment for a crime.
Exemplu: He will serve a five-year prison sentence for his crime.
Notă: This phrase specifically refers to fulfilling a punishment imposed by the legal system.
Serve as
To hold a particular position or have a particular role.
Exemplu: She serves as the director of the company.
Notă: This phrase indicates functioning in a specific role or capacity.
Serve up
To provide or offer something, especially food.
Exemplu: The chef served up a delicious meal for the guests.
Notă: This phrase is often used in the context of serving food or drinks to others.
Serve on a jury
To act as a member of a jury in a court of law.
Exemplu: She was selected to serve on a jury for a high-profile case.
Notă: This phrase refers to participating in the legal process by serving on a jury.
Serve notice
To officially inform someone about a decision or action, often in a formal written document.
Exemplu: The landlord served notice to the tenants to vacate the premises.
Notă: This phrase involves formally notifying someone about a decision or change.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Serve
Serve looks
To 'serve looks' means to display a fashionable or striking appearance with confidence and style.
Exemplu: She always serves looks whenever she walks into a room.
Notă: This slang term focuses on the act of presenting oneself stylishly rather than performing a service as in the original word.
Serve face
When someone 'serves face,' it means they are projecting a particularly strong and captivating facial expression, often in photography or modeling contexts.
Exemplu: Wow, she really knows how to serve face in her Instagram photos.
Notă: This slang term highlights the skill or artistry in conveying emotions or attitude through facial expressions.
Serve tea
To 'serve tea' means to share or spread gossip or juicy information, usually in a dramatic or entertaining manner.
Exemplu: She loves to serve tea about celebrity gossip.
Notă: While 'serving tea' involves the act of sharing information, it is done in a more colorful or embellished way different from the traditional service.
Serving vibes
When something or someone is 'serving vibes,' it means they are exuding a specific mood, atmosphere, or energy that is noticeable and impactful.
Exemplu: The cafe is really serving cozy vibes with its decor and music.
Notă: The slang term 'serving vibes' emphasizes the transmission of a particular feeling or ambiance, unlike the literal act of providing a service.
Serve an ace
In sports like tennis, 'serving an ace' refers to hitting a serve that the opponent cannot touch, resulting in a point scored immediately.
Exemplu: She served an ace to win the tennis match.
Notă: This slang term retains the sports context of serving but specifically highlights achieving a high level of success or excellence in a single action.
Serve sass
To 'serve sass' means to respond with witty, sarcastic, or bold remarks, particularly in a conversation or argument.
Exemplu: She knows how to serve sass in her comebacks during arguments.
Notă: This slang term focuses on delivering sharp and confident responses, highlighting attitude and style rather than offering a conventional service.
Serve it up
When someone 'serves it up,' they deliver an outstanding or impressive performance or action that captures attention and admiration.
Exemplu: He really served it up with that amazing performance at the concert.
Notă: This slang term emphasizes excelling in a particular action or presentation, showcasing skills or qualities that stand out from regular actions related to serving.
Serve - Exemple
Serve me a cup of coffee, please.
Proszę, podaj mi filiżankę kawy.
The waiter will serve us in a minute.
Kelner obsłuży nas za chwilę.
The hotel serves breakfast from 7 to 10 am.
Hotel serwuje śniadanie od 7 do 10 rano.
Gramatica Serve
Serve - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: serve
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): serves, serve
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): serve
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): served
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): serving
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): serves
Verb, forma de bază (Verb, base form): serve
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): serve
Silabe, Separație și Accent
serve conține 1 silabe: serve
Transcriere fonetică: ˈsərv
serve , ˈsərv (Silaba roșie este accentuată)
Serve - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
serve: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.