Dicționar
Engleză - Portugheză (Brazilia)

Event

əˈvɛnt
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Événement, Fait, Événementiel, Incident, Manifestation

Semnificațiile lui Event în portugheză

Événement

Exemplu:
The conference is a significant event for our industry.
La conférence est un événement important pour notre secteur.
She attended several cultural events last summer.
Elle a assisté à plusieurs événements culturels l'été dernier.
Utilizare: FormalContext: Used to describe gatherings, occasions, or happenings, particularly in formal situations like conferences, festivals, and significant occurrences.
Notă: Événement is the most common translation for 'event' in the context of social, cultural, or professional gatherings.

Fait

Exemplu:
This event changed the course of history.
Ce fait a changé le cours de l'histoire.
The discovery of penicillin was a groundbreaking event in medicine.
La découverte de la pénicilline a été un événement révolutionnaire dans la médecine.
Utilizare: FormalContext: Used in historical or scientific contexts to describe a significant occurrence or fact.
Notă: Fait can refer to an event in the sense of an occurrence that has implications or importance.

Événementiel

Exemplu:
He works in event management and organizes weddings and parties.
Il travaille dans l'événementiel et organise des mariages et des fêtes.
Event planning is a growing industry.
Le secteur de l'événementiel est en pleine croissance.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used in the context of planning and organizing events, often in a professional capacity.
Notă: Événementiel refers specifically to the field of event management and planning.

Incident

Exemplu:
The incident was reported to the authorities as a troubling event.
L'incident a été signalé aux autorités comme un événement troublant.
The event that took place yesterday was unexpected.
L'événement qui a eu lieu hier était inattendu.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used to describe an occurrence that may carry a negative connotation or be unexpected.
Notă: In some contexts, event can refer to an incident that is noteworthy, often in a negative light.

Manifestation

Exemplu:
The event was a protest against climate change.
La manifestation était une protestation contre le changement climatique.
They organized an event to raise awareness about social issues.
Ils ont organisé une manifestation pour sensibiliser aux problèmes sociaux.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used in the context of demonstrations or public gatherings, particularly those with a social or political message.
Notă: Manifestation refers to events that are organized for a cause, such as protests or rallies.

Sinonimele Event

Occasion

An occasion refers to a particular time or event that is special or important.
Exemplu: The wedding was a joyous occasion for all attendees.
Notă: An occasion often implies a sense of celebration or significance.

Gathering

A gathering is a coming together of people for a specific purpose or social interaction.
Exemplu: The family gathering was filled with laughter and good food.
Notă: A gathering typically involves people assembling in one place for a shared activity or event.

Function

A function refers to a social event or gathering organized for a specific purpose.
Exemplu: The charity function raised thousands of dollars for a good cause.
Notă: Function often implies a formal or organized event with a specific objective or goal.

Occurrence

An occurrence is an event or incident that happens, especially one that is noteworthy or unusual.
Exemplu: The unexpected occurrence of a meteor shower thrilled the stargazers.
Notă: Occurrence focuses on the happening or taking place of something, often highlighting its significance.

Happening

A happening is an event or situation that is exciting, interesting, or significant.
Exemplu: The art exhibit opening was the happening event of the weekend.
Notă: Happening emphasizes the current, trendy, or noteworthy nature of an event.

Expresiile și frazele comune ale Event

Big event

An important or significant happening or occasion.
Exemplu: The wedding was a big event in our small town.
Notă: The term 'big event' emphasizes the size, importance, or impact of the occasion.

Special event

An occasion that is out of the ordinary and has a particular significance or purpose.
Exemplu: The company organized a special event to celebrate its anniversary.
Notă: The phrase 'special event' highlights the unique or exceptional nature of the occasion.

Social event

An event primarily aimed at socializing or interacting with others.
Exemplu: The charity ball was a popular social event in the city.
Notă: It refers to an event where the main focus is on socializing and engaging with others.

Cultural event

An event that highlights or celebrates a particular culture or cultural aspect.
Exemplu: The museum hosted a cultural event showcasing traditional dances.
Notă: This phrase emphasizes the cultural significance or context of the event.

Public event

An event that is open to or involves the general public.
Exemplu: The concert was a public event open to all music lovers.
Notă: It emphasizes that the event is accessible to anyone interested in attending.

Major event

An event of significant importance or scale.
Exemplu: The conference was a major event in the field of technology.
Notă: It highlights the substantial impact or significance of the event.

Sporting event

An event where sports competitions take place.
Exemplu: The Olympics is a major sporting event that attracts athletes from around the world.
Notă: This phrase specifies that the event is related to sports competitions.

Corporate event

An event hosted by a business or organization for its employees, clients, or stakeholders.
Exemplu: The company organized a corporate event to launch its new product.
Notă: It focuses on events organized by companies for business purposes or networking.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Event

Shindig

A shindig is a lively social gathering or party.
Exemplu: Are you going to the shindig at Sarah's place tonight?
Notă: The term 'shindig' is informal and conveys a sense of excitement and informality.

Bash

A bash refers to a festive celebration or party.
Exemplu: Let's throw a bash for Tom's birthday next weekend!
Notă: While 'event' is a neutral term, 'bash' implies a more enthusiastic and lively event.

Affair

An affair is a formal or elegant social gathering or event.
Exemplu: The art gallery hosted a sophisticated affair showcasing local artists.
Notă: Beyond the traditional meaning of 'affair' referring to relationships, in this context, it denotes a high-class event.

Gig

In informal language, a gig refers to a performance or event, especially for musicians or performers.
Exemplu: Are you playing a gig at the local bar this weekend?
Notă: Compared to 'event', 'gig' is more specific to performances or shows.

Soiree

A soiree is a fancy evening party or social gathering, often with a sophisticated ambiance.
Exemplu: They attended a lavish soiree hosted by a famous designer.
Notă: This term conveys a sense of elegance and exclusivity not always associated with a standard event.

Hoedown

A hoedown is a casual and lively social event, typically featuring country music and dancing.
Exemplu: The community center is having a hoedown with live music and dancing.
Notă: Unlike the generic term 'event', 'hoedown' implies a more specific type of informal gathering typically associated with country or folk culture.

Event - Exemple

The event was cancelled due to bad weather.
L'événement a été annulé en raison du mauvais temps.
We are organizing a charity event next month.
Nous organisons un événement caritatif le mois prochain.
The unexpected event caught us off guard.
L'événement inattendu nous a pris au dépourvu.

Gramatica Event

Event - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: event
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): events
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): event
Silabe, Separație și Accent
Event conține 1 silabe: event
Transcriere fonetică: i-ˈvent
event , i ˈvent (Silaba roșie este accentuată)

Event - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Event: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.