Dicționar
Engleză - Portugheză (Brazilia)
Full
fʊl
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
plein, complet, saturé, abondant, entier
Semnificațiile lui Full în portugheză
plein
Exemplu:
The box is full of toys.
La boîte est pleine de jouets.
My schedule is full this week.
Mon emploi du temps est plein cette semaine.
Utilizare: informalContext: Used to describe something that is filled to capacity or has no empty space.
Notă: Commonly used to indicate a lack of space or availability.
complet
Exemplu:
The report is complete.
Le rapport est complet.
He gave a full explanation.
Il a donné une explication complète.
Utilizare: formalContext: Used to indicate that something is finished or contains all necessary parts.
Notă: Often used in formal contexts, such as reports or presentations.
saturé
Exemplu:
The market is full of competitors.
Le marché est saturé de concurrents.
Her schedule is full of appointments.
Son emploi du temps est saturé de rendez-vous.
Utilizare: informalContext: Used to describe a situation where there is an overabundance of something.
Notă: This term can imply a negative connotation, suggesting an overwhelming quantity.
abondant
Exemplu:
The harvest this year was full.
La récolte cette année était abondante.
The garden is full of flowers.
Le jardin est plein de fleurs.
Utilizare: formal/informalContext: Describes a large quantity or abundance of something.
Notă: Often used in agricultural or natural contexts.
entier
Exemplu:
I want a full refund.
Je veux un remboursement entier.
He read the full book.
Il a lu le livre entier.
Utilizare: formal/informalContext: Used to indicate completeness in terms of quantity or extent.
Notă: Can be used in various contexts, including transactions and reading.
Sinonimele Full
complete
When something is complete, it means it is finished or whole, lacking nothing.
Exemplu: The project is complete and ready for submission.
Notă: Full can refer to something being filled to capacity, while complete implies that all necessary parts are present.
total
Total refers to the entirety or sum of something, without any omissions.
Exemplu: The total cost of the repairs was higher than expected.
Notă: Full can imply being filled to capacity, while total refers to the entirety of something.
entire
Entire means whole or complete, without any part being left out.
Exemplu: She spent the entire day working on her thesis.
Notă: Full can refer to being filled to capacity, while entire emphasizes completeness without any part missing.
satiated
Satiated means fully satisfied or having had enough, especially in terms of food or drink.
Exemplu: After the meal, I felt satiated and content.
Notă: Full can refer to being physically filled, while satiated specifically relates to feeling satisfied or having had enough.
Expresiile și frazele comune ale Full
full of beans
To be full of energy and enthusiasm.
Exemplu: After a good night's sleep, he was full of beans and ready to tackle the day.
Notă: The phrase 'full of beans' uses 'full' in a figurative sense to mean energetic or enthusiastic, rather than physically full.
full swing
At the highest level of activity or operation.
Exemplu: The party was in full swing when we arrived, with music and dancing.
Notă: The phrase 'full swing' refers to a peak level of activity or operation, not necessarily related to physical fullness.
full of hot air
To talk a lot without saying anything meaningful; to be boastful or exaggerated.
Exemplu: Don't listen to him, he's just full of hot air and doesn't know what he's talking about.
Notă: In this idiom, 'full of hot air' implies being full of empty talk or exaggeration, not actual physical fullness.
full of oneself
To be excessively self-centered or conceited.
Exemplu: She's always boasting about her achievements; she's so full of herself.
Notă: The phrase 'full of oneself' refers to being overly self-absorbed or conceited, not physically full.
full plate
To have a lot of things to do or deal with.
Exemplu: I can't take on any more projects right now; I already have a full plate.
Notă: In this context, 'full plate' means having a busy schedule or a lot of responsibilities, not necessarily being physically full.
full well
To be fully aware; to know completely.
Exemplu: She knew full well that he wouldn't keep his promise.
Notă: The phrase 'full well' emphasizes complete knowledge or awareness, rather than physical fullness.
full house
To have all the seats or accommodations occupied; to be at maximum capacity.
Exemplu: The concert was sold out; it was a full house that night.
Notă: In this case, 'full house' refers to a venue being at maximum capacity, not the state of physical fullness.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Full
Full-on
Used to describe something that is intense, extreme, or complete.
Exemplu: He went full-on and quit his job without notice.
Notă: The addition of 'on' intensifies the meaning, emphasizing the completeness or intensity.
Full tilt
Refers to moving at the highest speed or maximum capacity.
Exemplu: He was driving full tilt down the highway.
Notă: The term 'tilt' suggests moving at full speed or capacity.
Full monty
Refers to getting everything or the whole package.
Exemplu: She ordered the full monty breakfast with all the extras.
Notă: Derived from a British slang term meaning everything, especially in the context of quantity or completeness.
Full of it
Means to be dishonest, boasting, or exaggerating.
Exemplu: Don't believe him, he's always full of it.
Notă: The slang 'full of it' implies insincerity or deceit.
Full blast
Indicates maximum volume or intensity.
Exemplu: The music was playing full blast at the party.
Notă: The extension 'blast' implies a high level of power or intensity.
Full throttle
Refers to doing something at maximum speed or effort.
Exemplu: They are working full throttle to meet the deadline.
Notă: The term 'throttle' emphasizes the rapid and vigorous nature of the action.
Full deck
Means someone is not thinking clearly or is mentally unstable.
Exemplu: He's not playing with a full deck; he seems confused.
Notă: The phrase 'full deck' is an idiom suggesting someone is missing something essential or is mentally unbalanced.
Full - Exemple
The glass is full of water.
Le verre est plein d'eau.
I want a full refund.
Je veux un remboursement complet.
She gave a full account of what happened.
Elle a donné un compte rendu complet de ce qui s'est passé.
Gramatica Full
Full - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: full
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): fuller
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): fullest
Adjectiv (Adjective): full
Adverb, comparativ (Adverb, comparative): fuller
Adverb, superlativ (Adverb, superlative): fullest
Adverb (Adverb): full
Substantiv, plural (Noun, plural): full
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): full
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): fulled
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): fulling
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): fulls
Verb, forma de bază (Verb, base form): full
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): full
Silabe, Separație și Accent
full conține 1 silabe: full
Transcriere fonetică: ˈfu̇l
full , ˈfu̇l (Silaba roșie este accentuată)
Full - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
full: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.