Dicționar
Engleză - Portugheză (Brazilia)

Indicate

ˈɪndəˌkeɪt
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

indiquer, signaler, montrer, faire savoir

Semnificațiile lui Indicate în portugheză

indiquer

Exemplu:
Please indicate your preferences on the form.
Veuillez indiquer vos préférences sur le formulaire.
The sign indicates the direction to the nearest station.
Le panneau indique la direction de la station la plus proche.
Utilizare: FormalContext: Used in written and spoken communication to point out or specify something clearly.
Notă: The verb 'indiquer' is commonly used in both formal and informal contexts but is particularly prevalent in formal writing, such as reports and instructions.

signaler

Exemplu:
He indicated that he would be late to the meeting.
Il a signalé qu'il serait en retard à la réunion.
The doctor indicated the necessity of further tests.
Le médecin a signalé la nécessité de tests supplémentaires.
Utilizare: FormalContext: Often used to express a warning or to inform someone about an important matter.
Notă: 'Signaler' can also imply a sense of alerting or warning, which is slightly different from 'indiquer' that focuses more on pointing out.

montrer

Exemplu:
Can you indicate where you found this information?
Peux-tu montrer où tu as trouvé cette information ?
The results indicate a significant improvement.
Les résultats montrent une amélioration significative.
Utilizare: InformalContext: Used in everyday conversation to show or display something.
Notă: 'Montrer' translates as 'to show' and is often used in casual conversations, whereas 'indiquer' is more precise and formal.

faire savoir

Exemplu:
Please indicate your arrival time so we can prepare.
Veuillez faire savoir votre heure d'arrivée afin que nous puissions nous préparer.
They indicated their interest in the project.
Ils ont fait savoir leur intérêt pour le projet.
Utilizare: InformalContext: Used to inform someone about something, often in a non-official manner.
Notă: 'Faire savoir' is a phrase that denotes informing or letting someone know, making it less formal than 'indiquer'.

Sinonimele Indicate

show

To show something is to display or demonstrate it clearly. It is often used in contexts where evidence or proof is presented.
Exemplu: The data shows a clear correlation between the two variables.
Notă: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'show' specifically refers to presenting evidence or demonstrating something visibly.

reveal

To reveal means to make something known or disclose it, especially when it was previously hidden or unknown.
Exemplu: The investigation revealed new information about the case.
Notă: While 'indicate' can simply point out or suggest something, 'reveal' implies uncovering or disclosing information that was not previously known.

signify

To signify is to indicate or suggest something with a particular meaning or importance. It often implies symbolism or significance.
Exemplu: The dark clouds signify an approaching storm.
Notă: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'signify' carries a connotation of deeper meaning or symbolism.

Expresiile și frazele comune ale Indicate

Point out

To indicate or show something specific or significant.
Exemplu: Can you point out where the nearest restroom is?
Notă: This phrase implies more of a physical act of showing or directing attention compared to just indicating verbally.

Signal

To indicate something through gestures or signs.
Exemplu: She signaled her agreement by nodding her head.
Notă: A signal can be non-verbal, using gestures or signs, whereas indicating can be done verbally or through actions.

Hint at

To suggest or indicate something indirectly.
Exemplu: He hinted at the possibility of a promotion next month.
Notă: Hinting at something is a more subtle way of indicating, often leaving room for interpretation or speculation.

Suggest

To indicate or imply something as a possibility.
Exemplu: The dark clouds suggest that it might rain soon.
Notă: Suggesting often involves offering an idea or possibility based on indications or clues.

Designate

To indicate or assign a specific role or function to something.
Exemplu: The marked area designates where the new parking lot will be built.
Notă: Designating involves formally assigning or specifying something, often with a clear purpose or intention.

Specify

To clearly indicate or define something.
Exemplu: Please specify your dietary restrictions when making a reservation.
Notă: Specifying involves providing detailed information or instructions to make something clear or precise.

Imply

To indicate or suggest something without explicitly stating it.
Exemplu: Her silence implied that she did not agree with the decision.
Notă: Implying often involves conveying a meaning indirectly, leaving it to the listener to interpret the suggestion.

Demonstrate

To show or indicate how something is done or works.
Exemplu: He demonstrated how to use the new software to the team.
Notă: Demonstrating involves showing or proving something through practical examples or actions.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Indicate

Point to

Using a physical gesture to show or indicate something.
Exemplu: She pointed to the map to indicate our next destination.
Notă: The slang term 'point to' involves physically showing or directing attention to something.

Get at

Implying or suggesting something indirectly.
Exemplu: What are you getting at with all these questions?
Notă: The term 'get at' is more subtle and indirect compared to directly indicating.

Drive at

Conveying an underlying or implicit meaning.
Exemplu: His comments seem to be driving at a deeper issue.
Notă: Similar to 'get at,' 'drive at' implies a deeper intention or meaning behind the communication.

Make clear

Clarifying or emphasizing a specific message or intention.
Exemplu: She made it clear that she wanted to leave early.
Notă: While 'make clear' involves ensuring understanding, 'indicate' may be more neutral in expressing a message without emphasizing clarity.

Spell out

Clearly explaining or detailing something to convey a point.
Exemplu: Let me spell out the reasons why we need to finish this project on time.
Notă: The term 'spell out' emphasizes providing a detailed explanation or clarification, unlike merely indicating something.

Gesture toward

Using a physical motion or movement to direct attention or convey a message.
Exemplu: She gestured toward the correct answer to help her team in the quiz.
Notă: Unlike 'indicate,' 'gesture toward' involves a physical motion or action to guide or signal.

Indicate - Exemple

The sign on the door indicates that the store is closed.
Le panneau sur la porte indique que le magasin est fermé.
His behavior indicated that he was nervous.
Son comportement indiquait qu'il était nerveux.
The map indicates the location of the nearest hospital.
La carte indique l'emplacement de l'hôpital le plus proche.

Gramatica Indicate

Indicate - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: indicate
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): indicated
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): indicating
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): indicates
Verb, forma de bază (Verb, base form): indicate
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): indicate
Silabe, Separație și Accent
indicate conține 3 silabe: in • di • cate
Transcriere fonetică: ˈin-də-ˌkāt
in di cate , ˈin ˌkāt (Silaba roșie este accentuată)

Indicate - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
indicate: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.