Dicționar
Engleză - Portugheză (Brazilia)
Lie
laɪ
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
mentir, se coucher, un mensonge, un faux
Semnificațiile lui Lie în portugheză
mentir
Exemplu:
He decided to lie about his whereabouts.
Il a décidé de mentir sur ses déplacements.
Don't lie to me; I can handle the truth.
Ne me mens pas ; je peux gérer la vérité.
Utilizare: informalContext: Used in everyday conversation when someone is not telling the truth.
Notă: The verb 'mentir' is commonly used in various tenses. Be mindful of the conjugation depending on the subject.
se coucher
Exemplu:
I usually lie down for a nap in the afternoon.
Je me couche généralement pour une sieste l'après-midi.
After dinner, I like to lie on the couch and relax.
Après le dîner, j'aime me coucher sur le canapé et me détendre.
Utilizare: informalContext: Used when talking about reclining or resting, typically in a physical sense.
Notă: The reflexive verb 'se coucher' is used for lying down, and it's important to remember to use the correct reflexive pronoun.
un mensonge
Exemplu:
His story was a lie from the start.
Son histoire était un mensonge depuis le début.
She told a lie to avoid hurting his feelings.
Elle a dit un mensonge pour éviter de blesser ses sentiments.
Utilizare: formal/informalContext: Refers to the noun form of 'lie', indicating a false statement or deception.
Notă: 'Un mensonge' is a masculine noun, and its plural form is 'des mensonges'.
un faux
Exemplu:
The painting turned out to be a lie, not an original.
La peinture s'est révélée être un faux, pas un original.
This document is a lie; it's not authentic.
Ce document est un faux ; il n'est pas authentique.
Utilizare: formalContext: Used in legal or formal discussions to refer to something that is not genuine.
Notă: 'Un faux' can also refer to counterfeit items or forged documents.
Sinonimele Lie
fib
To tell a small or harmless lie.
Exemplu: She fibbed about her age to get into the club.
Notă: Fib is often used to describe a minor or inconsequential lie.
fabricate
To invent or concoct a false story or information.
Exemplu: He fabricated a story to cover up his mistake.
Notă: Fabricate implies creating something false rather than simply stating an untruth.
deceive
To mislead or trick someone into believing something that is not true.
Exemplu: She deceived her friends by pretending to be sick.
Notă: Deceive suggests a deliberate intent to mislead or manipulate.
mislead
To give the wrong idea or impression, leading someone to believe something false.
Exemplu: The advertisement misled customers about the product's effectiveness.
Notă: Mislead focuses on causing someone to have a mistaken understanding or belief.
fabrication
A false statement or account, often created to deceive or mislead.
Exemplu: The whole story turned out to be a fabrication.
Notă: Fabrication can refer to the act of creating a lie or the lie itself.
Expresiile și frazele comune ale Lie
Tell a white lie
To tell a harmless or small lie to avoid causing harm or offense.
Exemplu: She told a white lie about enjoying the dinner to avoid hurting his feelings.
Notă: The emphasis here is on the lie being minor or not harmful.
Lie through one's teeth
To tell a blatant and obvious lie without caring about being caught.
Exemplu: He lied through his teeth when he said he wasn't involved in the scheme.
Notă: This phrase implies a brazen and deliberate act of lying.
Give the lie to
To expose or contradict a statement or claim as false.
Exemplu: His actions give the lie to his claims of innocence.
Notă: It suggests proving a falsehood rather than just stating it.
Living a lie
To exist in a state of deception or falsehood about one's identity or situation.
Exemplu: She felt like she was living a lie by pretending to be someone she was not.
Notă: It describes a continuous state of dishonesty or falsehood.
Call someone's bluff
To challenge someone to act on their threat or prove the truth of their statement.
Exemplu: She called his bluff and asked him to prove his claim of having insider information.
Notă: While not directly about lying, it involves challenging someone's honesty or intentions.
Half-truth
A statement that is partially true but intended to deceive or mislead.
Exemplu: He only told her a half-truth about his whereabouts last night.
Notă: It involves a mix of truth and falsehood rather than a complete lie.
Lie low
To keep a low profile or stay out of sight to avoid trouble or attention.
Exemplu: After the scandal, he decided to lie low and avoid the public eye for a while.
Notă: It refers to avoiding attention or trouble rather than actively deceiving.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Lie
Stretch the truth
To stretch the truth means to exaggerate or embellish the facts.
Exemplu: She tends to stretch the truth when talking about her accomplishments.
Notă: This phrase implies that the truth is being distorted or exaggerated rather than completely fabricated.
Bend the truth
Bending the truth means to distort or misrepresent facts without completely lying.
Exemplu: He likes to bend the truth when it comes to how much he spent on his new car.
Notă: It suggests a slight twisting or manipulation of facts rather than outright falsehoods.
Dupe
To dupe someone means to deceive or trick them.
Exemplu: She felt duped by his smooth talk and false promises.
Notă: Being duped involves being misled or tricked without being fully aware of it at the time.
Deception
Deception refers to the act of deceiving or lying.
Exemplu: His constant deception eventually caught up with him and he lost the trust of his friends.
Notă: Deception implies deliberate or intentional deceit with the intention to mislead others.
Lie - Exemple
The politician told a lie during the debate.
Le politicien a dit un mensonge pendant le débat.
She caught her boyfriend in a lie.
Elle a surpris son petit ami dans un mensonge.
The company was accused of producing a lie about their product.
L'entreprise a été accusée de produire un mensonge sur son produit.
Gramatica Lie
Lie - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: lie
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): lies
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): lie
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): lay, lied
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): lied
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): lying
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): lies
Verb, forma de bază (Verb, base form): lie
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): lie
Silabe, Separație și Accent
lie conține 1 silabe: lie
Transcriere fonetică: ˈlī
lie , ˈlī (Silaba roșie este accentuată)
Lie - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
lie: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.