Dicționar
Engleză - Portugheză (Brazilia)

Management

ˈmænɪdʒmənt
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

gestion, direction, administration, encadrement, gestion de projet

Semnificațiile lui Management în portugheză

gestion

Exemplu:
The management of the company decided to cut costs.
La gestion de l'entreprise a décidé de réduire les coûts.
Effective management is essential for success.
Une gestion efficace est essentielle pour le succès.
Utilizare: formalContext: Business and organizational contexts
Notă: Used to refer to the process of planning, organizing, and overseeing operations.

direction

Exemplu:
The direction of the project is unclear.
La direction du projet n'est pas claire.
She is in the direction of the marketing department.
Elle est à la direction du département marketing.
Utilizare: formalContext: Corporate or organizational leadership
Notă: Refers to the act of guiding or leading a group or organization.

administration

Exemplu:
The administration of the school is very effective.
L'administration de l'école est très efficace.
He works in the administration department.
Il travaille au département d'administration.
Utilizare: formalContext: Educational and governmental contexts
Notă: Often used in contexts related to governance or the management of public services.

encadrement

Exemplu:
The encadrement of the team was crucial for their success.
L'encadrement de l'équipe a été crucial pour leur succès.
Good encadrement helps to motivate employees.
Un bon encadrement aide à motiver les employés.
Utilizare: formalContext: Workplace and team management
Notă: Refers to the supervision and support provided to a team or group.

gestion de projet

Exemplu:
Project management requires specific skills.
La gestion de projet nécessite des compétences spécifiques.
He is studying project management at university.
Il étudie la gestion de projet à l'université.
Utilizare: formalContext: Project-oriented work environments
Notă: Specifically refers to the discipline of planning and executing projects.

Sinonimele Management

administration

Administration refers to the process or activity of managing and organizing the affairs of an organization or institution.
Exemplu: The administration of the company is responsible for making strategic decisions.
Notă: Administration often implies a broader scope of overseeing activities beyond just management.

supervision

Supervision involves overseeing or directing the work of others to ensure tasks are carried out effectively and according to expectations.
Exemplu: Effective supervision is essential for ensuring that tasks are completed efficiently.
Notă: Supervision focuses more on directly overseeing and guiding the work of individuals or teams.

leadership

Leadership refers to the ability to guide, influence, and inspire others towards a shared vision or objective.
Exemplu: Good leadership involves inspiring and motivating team members to achieve common goals.
Notă: Leadership often emphasizes the ability to inspire and influence others, while management focuses on organizing and coordinating tasks.

control

Control involves the power or authority to manage, direct, or influence the behavior or course of events.
Exemplu: Maintaining control over the budget is crucial for financial stability.
Notă: Control may imply a more directive or authoritative approach compared to the more collaborative nature of management.

Expresiile și frazele comune ale Management

Call the shots

To be in charge and make decisions; to be the one who controls a situation.
Exemplu: In this company, the CEO calls the shots on all major decisions.
Notă: This phrase emphasizes the authority and control aspect of management.

Run a tight ship

To manage a situation or organization in a very controlled and efficient manner.
Exemplu: The manager runs a tight ship, ensuring that all employees follow the rules.
Notă: This phrase implies strict control and discipline in managing a situation.

Keep an eye on

To watch or monitor something closely; to pay attention to something.
Exemplu: The supervisor keeps an eye on the progress of the project to ensure it stays on track.
Notă: This phrase highlights the vigilance and monitoring aspect of management.

Stay on top of

To remain informed and up-to-date about something; to be in control of a situation.
Exemplu: It's important for managers to stay on top of industry trends to make informed decisions.
Notă: This phrase emphasizes staying informed and maintaining control in management.

Wear multiple hats

To have many different responsibilities or roles within a job or organization.
Exemplu: As a small business owner, you have to wear multiple hats, from accounting to marketing.
Notă: This phrase highlights the versatility and multitasking aspect of management.

Hands-on approach

To be directly involved in managing or dealing with something; to actively participate.
Exemplu: The manager takes a hands-on approach by working closely with employees on projects.
Notă: This phrase emphasizes active involvement and direct participation in management.

Juggling act

Managing multiple tasks or responsibilities at the same time; trying to keep everything in order.
Exemplu: Balancing work, family, and personal life can feel like a juggling act.
Notă: This phrase highlights the challenge of managing multiple tasks simultaneously.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Management

Micromanage

Micromanage refers to managing or controlling every small detail of a task or project.
Exemplu: I can't stand being micromanaged by my boss.
Notă: The original term 'management' involves overseeing and coordinating tasks, whereas 'micromanage' focuses on excessive control and involvement in minute details.

Delegation

Delegation is the act of assigning tasks or responsibilities to others while retaining overall control.
Exemplu: Learn to delegate tasks effectively to improve team efficiency.
Notă: In traditional management, delegation is a critical skill, whereas the slang term implies a more informal understanding of assigning tasks.

Bossing around

Bossing around means to give orders authoritatively or to control others in a bossy or domineering manner.
Exemplu: Stop bossing everyone around and let them work independently.
Notă: Unlike 'management,' which involves leading and coordinating, 'bossing around' carries a negative connotation of being overly authoritative or controlling.

Firefighting

Firefighting refers to dealing with urgent issues or crises as they arise, often as a result of inadequate preparation or planning.
Exemplu: Our team is constantly firefighting due to poor planning.
Notă: While management encompasses planning and proactive problem-solving, 'firefighting' implies reactive, last-minute responses to emergencies.

Scapegoating

Scapegoating involves blaming others for one's own failures or inadequacies.
Exemplu: The manager resorted to scapegoating to cover up his own mistakes.
Notă: Unlike the neutral term 'management,' which involves overseeing tasks, 'scapegoating' is a negative behavior of shifting blame onto others.

Butt heads

To butt heads means to conflict or clash in opinions, often leading to disagreements or disputes.
Exemplu: The project failed because the team members constantly butt heads instead of collaborating.
Notă: In contrast to the cooperative nature of management, 'butting heads' suggests tension and disagreement among individuals.

Flying by the seat of your pants

Flying by the seat of your pants means to handle situations without a clear plan or strategy, relying on instinct or improvisation.
Exemplu: I don't recommend flying by the seat of your pants when it comes to project management.
Notă: Unlike the structured approach of management, 'flying by the seat of your pants' implies a more chaotic or unprepared way of handling tasks.

Management - Exemple

Management is responsible for making strategic decisions.
La direction est responsable de la prise de décisions stratégiques.
Effective leadership is crucial for the success of any organization.
Un leadership efficace est crucial pour le succès de toute organisation.
The management team is currently working on a new project.
L'équipe de direction travaille actuellement sur un nouveau projet.

Gramatica Management

Management - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: management
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): managements, management
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): management
Silabe, Separație și Accent
management conține 3 silabe: man • age • ment
Transcriere fonetică: ˈma-nij-mənt
man age ment , ˈma nij mənt (Silaba roșie este accentuată)

Management - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
management: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.