Dicționar
Engleză - Portugheză (Brazilia)
Stay
steɪ
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
rester, séjourner, suspendre, maintenir, tenir
Semnificațiile lui Stay în portugheză
rester
Exemplu:
I will stay at home.
Je vais rester à la maison.
Please stay here.
S'il te plaît, reste ici.
Utilizare: informalContext: Used when indicating the action of remaining in a place.
Notă: Commonly used in everyday conversations.
séjourner
Exemplu:
We will stay at a hotel.
Nous allons séjourner dans un hôtel.
They stayed in Paris for a week.
Ils ont séjourné à Paris pendant une semaine.
Utilizare: formalContext: Often used in travel contexts and more formal settings.
Notă: More specific to lodging or temporary residence.
suspendre
Exemplu:
The judge decided to stay the proceedings.
Le juge a décidé de suspendre la procédure.
Stay the execution until further notice.
Suspendre l'exécution jusqu'à nouvel ordre.
Utilizare: formalContext: Used in legal or official contexts.
Notă: Refers to halting or pausing an action or process.
maintenir
Exemplu:
They stayed the course despite the difficulties.
Ils ont maintenu le cap malgré les difficultés.
Stay your hand, do not act rashly.
Maintenez votre main, n'agissez pas à la légère.
Utilizare: formalContext: Used in contexts that imply persistence or restraint.
Notă: Often used metaphorically.
tenir
Exemplu:
Stay your ground in the argument.
Tiens bon dans l'argument.
Stay true to your beliefs.
Reste fidèle à tes croyances.
Utilizare: informalContext: Used in motivational or supportive contexts.
Notă: Implies maintaining a position or belief.
Sinonimele Stay
remain
To continue to be in the same place or condition.
Exemplu: I will remain here until you come back.
Notă: Similar to 'stay,' but 'remain' often implies a sense of persistence or continuation.
linger
To stay in a place longer than necessary, typically because of a reluctance to leave.
Exemplu: She lingered at the party, not wanting to leave.
Notă: While 'stay' implies a general sense of remaining, 'linger' suggests a delay or hesitation in leaving.
reside
To live in a particular place.
Exemplu: They reside in a small town in the countryside.
Notă: Unlike 'stay,' 'reside' often implies a more permanent or long-term living arrangement.
dwell
To live in a place or in a particular way.
Exemplu: The memories of her childhood dwell in her mind.
Notă: Similar to 'reside,' 'dwell' suggests a more settled or deeply ingrained presence.
Expresiile și frazele comune ale Stay
stay in touch
To maintain communication with someone, to not lose contact.
Exemplu: Even though we live in different countries, we always make an effort to stay in touch.
Notă: The original word 'stay' refers to remaining in a specific place, while this phrase refers to maintaining communication.
stay calm
To remain composed and not become agitated or panicked.
Exemplu: In stressful situations, it's important to stay calm and think rationally.
Notă: The original word 'stay' implies remaining in a place, while this phrase refers to maintaining a state of calmness.
stay on track
To continue following a planned course of action or to remain focused on a goal.
Exemplu: To achieve your goals, it's essential to stay on track and not get distracted.
Notă: The original word 'stay' denotes remaining in a place, whereas this phrase refers to maintaining a specific course or focus.
stay up
To remain awake or not go to bed at the usual time.
Exemplu: I had to stay up late to finish my project before the deadline.
Notă: The original word 'stay' typically means remaining in a place, while this phrase refers to remaining awake.
stay the course
To continue with a plan or decision despite difficulties or opposition.
Exemplu: Despite the challenges, it's important to stay the course and not give up on your dreams.
Notă: The original word 'stay' implies remaining in one place, while this phrase refers to persevering in a course of action.
stay at home
To remain in one's own residence rather than going out or traveling.
Exemplu: Due to the bad weather, we decided to stay at home and watch movies.
Notă: The original word 'stay' refers to remaining in a specific location, while this phrase specifies staying in one's home.
stay positive
To remain optimistic or hopeful despite difficulties or setbacks.
Exemplu: Even in challenging times, it's important to stay positive and maintain a hopeful outlook.
Notă: The original word 'stay' typically means remaining in a place, while this phrase refers to maintaining a positive mindset.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Stay
Staycation
A staycation is a vacation spent in one's home country rather than abroad, or one spent at home and involving day trips to local attractions.
Exemplu: I can't afford a trip abroad, so I'm planning a staycation this summer.
Notă: The term 'staycation' combines 'stay' and 'vacation,' creating a new word that emphasizes staying in one's current location rather than traveling.
Stay tuned
The expression 'stay tuned' tells someone to keep watching, listening, or paying attention for more information.
Exemplu: Stay tuned for more updates on our upcoming event.
Notă: The phrase indicates a continuation or further development, asking for attention to be maintained.
Stay frosty
To 'stay frosty' means to stay alert, vigilant, or cautious in a situation.
Exemplu: We need to stay frosty and be prepared for any unexpected situations.
Notă: The term 'frosty' adds emphasis to staying cool-headed yet attentive in potentially challenging circumstances.
Stay - Exemple
Stay here until I come back.
Reste ici jusqu'à ce que je revienne.
I usually stay at my friend's house when I visit this city.
Je reste généralement chez mon ami quand je visite cette ville.
Please stay away from the edge of the cliff.
Veuillez rester éloigné du bord de la falaise.
Gramatica Stay
Stay - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: stay
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): stays
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): stay
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): stayed, staid
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): stayed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): staying
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): stays, staves
Verb, forma de bază (Verb, base form): stay
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): stay
Silabe, Separație și Accent
stay conține 1 silabe: stay
Transcriere fonetică: ˈstā
stay , ˈstā (Silaba roșie este accentuată)
Stay - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
stay: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.