Dicționar
Engleză - Portugheză (Brazilia)

Treatment

ˈtritmənt
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

traitement, traitement, traitement, traitement

Semnificațiile lui Treatment în portugheză

traitement

Exemplu:
The treatment for the illness was effective.
Le traitement de la maladie était efficace.
She is undergoing treatment for her condition.
Elle suit un traitement pour son état.
Utilizare: formalContext: Medical situations
Notă: In medical contexts, 'traitement' refers specifically to the care and management of a patient's health condition.

traitement

Exemplu:
The treatment of the data was done carefully.
Le traitement des données a été effectué avec soin.
We need to discuss the treatment of customer information.
Nous devons discuter du traitement des informations des clients.
Utilizare: formalContext: Data processing and management
Notă: In the context of data, 'traitement' refers to the processing or handling of information.

traitement

Exemplu:
He received a warm treatment from the staff.
Il a reçu un traitement chaleureux de la part du personnel.
The hotel is known for its excellent treatment of guests.
L'hôtel est réputé pour son excellent traitement des clients.
Utilizare: informalContext: Service and hospitality
Notă: In this context, 'traitement' refers to how someone is treated or served, often in a hospitality or customer service setting.

traitement

Exemplu:
The film had a unique treatment of the story.
Le film avait un traitement unique de l'histoire.
Her treatment of the subject was very original.
Son traitement du sujet était très original.
Utilizare: formalContext: Artistic and literary contexts
Notă: In artistic or literary contexts, 'traitement' can refer to the way a subject or theme is handled or presented.

Sinonimele Treatment

therapy

Therapy refers to the treatment of a physical or mental condition through specific activities, exercises, or interventions.
Exemplu: Physical therapy can help improve mobility and reduce pain.
Notă: Therapy often implies a more systematic or specialized approach to treatment compared to a general 'treatment'.

care

Care encompasses the attention, treatment, and protection given to someone who is in need of assistance or medical attention.
Exemplu: The patient received excellent medical care during their hospital stay.
Notă: Care can have a broader connotation than treatment, as it includes emotional support and nurturing in addition to medical interventions.

management

Management involves the organization and coordination of resources, processes, and activities to achieve specific goals or outcomes.
Exemplu: Effective pain management is crucial for patients with chronic conditions.
Notă: Management often focuses on controlling or overseeing a condition or situation, whereas treatment is more about providing specific interventions to address a problem.

intervention

Intervention refers to the act of intervening or taking action in a situation to alter or improve its course or outcome.
Exemplu: Early intervention in developmental delays can lead to better outcomes for children.
Notă: Intervention often implies a proactive step taken to address a problem or prevent further complications, whereas treatment may involve a broader range of actions.

Expresiile și frazele comune ale Treatment

Give someone the cold shoulder

To intentionally ignore or treat someone in a cold or unfriendly manner.
Exemplu: She felt hurt when her friends gave her the cold shoulder after the argument.
Notă: This idiom does not directly relate to the word 'treatment'. It signifies a negative behavior towards someone.

Give someone the red-carpet treatment

To treat someone with great respect, hospitality, and special attention.
Exemplu: The hotel staff gave the celebrity the red-carpet treatment upon arrival.
Notă: This phrase emphasizes the special and luxurious treatment given to someone, unlike the general concept of 'treatment'.

Take the treatment

To undergo a medical or therapeutic procedure for a specific condition or problem.
Exemplu: She decided to take the treatment for her illness to get better.
Notă: This phrase specifically refers to undergoing a medical procedure rather than a general meaning of 'treatment'.

A taste of your own medicine

Experiencing the same negative treatment or behavior that one has inflicted on others.
Exemplu: After being rude to her colleagues, she got a taste of her own medicine when they ignored her.
Notă: This idiom focuses on the reciprocity of actions, contrasting with the broader notion of 'treatment'.

In treatment

Undergoing a course of therapy or medical care for a specific condition.
Exemplu: He is currently in treatment for his addiction issues.
Notă: This phrase specifies the ongoing process of therapy or medical care, distinct from the general term 'treatment'.

Special treatment

Receiving advantages or benefits not given to others, often due to favoritism.
Exemplu: She complained that her boss gave preferential treatment to certain employees.
Notă: This phrase denotes a biased or preferential form of treatment, differing from the neutral sense of 'treatment'.

Rough treatment

Being treated in a harsh, violent, or unpleasant manner.
Exemplu: The prisoner complained of rough treatment by the guards in the jail.
Notă: This phrase implies a negative and abusive form of treatment, unlike the general term 'treatment'.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Treatment

Treatment

Refers to a comprehensive or complete set of actions or procedures designed to achieve a particular result, often used in the context of pampering or caring for oneself.
Exemplu: I'm going to get the works at the spa today - facial, massage, the whole treatment.
Notă: While 'treatment' is a formal word often used in medical or therapeutic settings, 'the whole treatment' or 'the works' in slang refers to a luxurious or pampering experience.

The Full Monty

Means to receive the entirety of something, including all available options or treatments.
Exemplu: Sarah booked a spa day for herself and her friends, including massages, facials, and pedicures - they're getting the full monty.
Notă: This slang term originates from a British colloquial expression referring to 'the Full Monty' breakfast, which includes all the available items on the menu. It has since been extended to refer to receiving a complete or comprehensive treatment.

Pampering

Refers to the act of indulging oneself, often with luxuries or special care.
Exemplu: After a long week at work, I'm treating myself to a day of pampering at the spa.
Notă: While 'pampering' carries a sense of luxury and special attention, it emphasizes the idea of treating oneself well or giving oneself a special treat.

Revamp

To improve or renovate something, especially by adding new features or treatments.
Exemplu: The old spa has been revamped with new treatments and a modern look to attract more customers.
Notă: In the context of 'treatment', 'revamp' refers to upgrading or modernizing services or facilities to make them more appealing or effective.

Fix-up

To give oneself a makeover or treat oneself to various beauty or wellness treatments.
Exemplu: I need to schedule a fix-up for my hair, nails, and a massage - I feel like I need a little self-care session.
Notă: While 'fix-up' literally means to repair or correct something, in slang, it is used to describe the act of improving one's appearance or well-being through treatments or self-care activities.

Glam-up

To enhance one's appearance by dressing or styling oneself in a more glamorous or sophisticated way.
Exemplu: For the party tonight, I'm going to glam-up with a fancy hairstyle, makeup, and a new outfit.
Notă: While 'glam-up' involves making oneself look more glamorous or stylish, it often involves beauty treatments or makeovers to achieve a more polished look.

Treatment - Exemple

Treatment of cancer can involve chemotherapy, radiation therapy, or surgery.
Le traitement du cancer peut impliquer la chimiothérapie, la radiothérapie ou la chirurgie.
The patient underwent a course of physical therapy as part of their treatment for a sports injury.
Le patient a suivi un cours de physiothérapie dans le cadre de son traitement pour une blessure sportive.
There are many different treatment options available for depression, including medication and talk therapy.
Il existe de nombreuses options de traitement disponibles pour la dépression, y compris les médicaments et la thérapie par la parole.

Gramatica Treatment

Treatment - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: treatment
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): treatments, treatment
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): treatment
Silabe, Separație și Accent
treatment conține 2 silabe: treat • ment
Transcriere fonetică: ˈtrēt-mənt
treat ment , ˈtrēt mənt (Silaba roșie este accentuată)

Treatment - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
treatment: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.