Dicționar
Engleză - Română
Involve
ɪnˈvɑlv
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
a implica, a angaja, a include, a atrage, a fi implicat
Semnificațiile lui Involve în română
a implica
Exemplu:
This project will involve many people.
Acest proiect va implica multe persoane.
We need to involve everyone in the decision-making process.
Trebuie să implicăm pe toată lumea în procesul de luare a deciziilor.
Utilizare: formalContext: Used in professional or serious conversations, especially in planning or teamwork.
Notă: Commonly used when discussing projects, tasks, or responsibilities.
a angaja
Exemplu:
The job will involve traveling to different countries.
Locul de muncă va angaja călătorii în diferite țări.
Her role involves a lot of communication.
Rolul ei angajează multă comunicare.
Utilizare: formalContext: Typically used in job descriptions or when detailing responsibilities.
Notă: This usage emphasizes the active participation or engagement in an activity.
a include
Exemplu:
The program involves several workshops.
Programul include mai multe ateliere.
The package involves additional features.
Pachetul include caracteristici suplimentare.
Utilizare: formal/informalContext: Used in various contexts, including products, services, and events.
Notă: This meaning highlights the inclusion of elements or components.
a atrage
Exemplu:
This situation could involve legal issues.
Această situație ar putea atrage probleme legale.
The discussion may involve conflicts.
Discuția poate atrage conflicte.
Utilizare: formalContext: Often used in discussions about potential consequences or complications.
Notă: This usage suggests that something may lead to or result in a particular situation.
a fi implicat
Exemplu:
He is involved in charity work.
El este implicat în activități de caritate.
She is involved with the local community.
Ea este implicată în comunitatea locală.
Utilizare: informalContext: Used in casual conversations about personal activities or commitments.
Notă: This meaning indicates personal engagement or participation in activities.
Sinonimele Involve
include
To contain as part of a whole or group.
Exemplu: The package includes a free gift.
Notă: Similar to 'involve' but often used when referring to adding something as part of a larger set or collection.
encompass
To include comprehensively or cover a wide range.
Exemplu: The project will encompass various aspects of marketing and sales.
Notă: Emphasizes a broader scope or range of things being included compared to 'involve.'
entail
To involve as a necessary part or consequence.
Exemplu: Completing the assignment will entail conducting research and writing a report.
Notă: Focuses on something that is necessary or required as a part of the process or outcome.
require
To need or demand as necessary.
Exemplu: The job will require strong communication skills.
Notă: Highlights the necessity or obligation for something to be done or possessed in order to be involved.
Expresiile și frazele comune ale Involve
get involved
To participate or engage in a particular activity or situation.
Exemplu: She decided to get involved in the community project to help those in need.
Notă: The phrase 'get involved' is more specific in indicating active participation compared to just 'involve.'
involve oneself in
To actively engage or participate in a particular task or situation.
Exemplu: He always involves himself in the details of every project he works on.
Notă: This phrase emphasizes personal engagement and active involvement.
be involved in
To take part in or be connected with a particular activity or group.
Exemplu: She is involved in several charitable organizations in her community.
Notă: It indicates a connection or participation without specifying the level of involvement.
deeply involved
To be heavily engaged or committed to a task or project.
Exemplu: The team was deeply involved in the research project, dedicating long hours to it.
Notă: This phrase highlights a high level of commitment or engagement in comparison to just 'involve.'
involve in
To require or entail participation in a particular action or process.
Exemplu: The new policy will involve changes in the way we conduct our business.
Notă: This phrase suggests being required to participate in something rather than choosing to do so.
involve with
To associate or engage with a particular group or activity.
Exemplu: He got involved with a group of artists and started exploring his creative side.
Notă: It implies forming a connection or relationship with a specific group or activity.
involve oneself with
To engage or associate oneself with a cause, group, or activity.
Exemplu: She decided to involve herself with the local environmental organization to help protect the wildlife.
Notă: This phrase emphasizes personal engagement and commitment to a cause or group.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Involve
get in on (something)
To participate or become involved in an activity or plan.
Exemplu: Hey, are you going to get in on the plan for the weekend getaway?
Notă: This slang term implies actively participating or joining a situation or activity.
in the loop
To be informed or included in important information or communication.
Exemplu: Make sure to keep me in the loop about the project developments.
Notă: It implies being aware and knowledgeable about ongoing events or updates.
get wrapped up in
To become involved in a situation, typically against one's intentions.
Exemplu: I didn't mean to get wrapped up in all the drama at work.
Notă: It suggests unintentionally becoming involved in a situation or getting caught up in it.
mix up in
To be involved in or associated with a problematic or troublesome situation.
Exemplu: He always seems to get mixed up in arguments with his coworkers.
Notă: It conveys a sense of being entangled or entwined in conflicts or issues.
take part in
To participate or engage in an activity or event.
Exemplu: I'm planning to take part in the charity event next month.
Notă: It emphasizes actively engaging in an event or activity, often implying a voluntary action.
dive into
To enthusiastically become involved in something, often without hesitation.
Exemplu: She decided to dive into the new project headfirst.
Notă: This slang term emphasizes a quick and eager involvement in a task or project.
embroil in
To become deeply involved in a conflict or complicated situation.
Exemplu: The company found itself embroiled in a legal dispute over the copyright.
Notă: It signifies being intricately and deeply entangled in a complex or troublesome matter.
Involve - Exemple
The project will involve a lot of research.
Proiectul va implica multă cercetare.
The accident involved three cars.
Accidentul a implicat trei mașini.
I don't want to involve myself in their argument.
Nu vreau să mă implic în disputa lor.
Gramatica Involve
Involve - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: involve
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): involved
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): involving
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): involves
Verb, forma de bază (Verb, base form): involve
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): involve
Silabe, Separație și Accent
involve conține 2 silabe: in • volve
Transcriere fonetică: in-ˈvälv
in volve , in ˈvälv (Silaba roșie este accentuată)
Involve - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
involve: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.