Dicționar
Engleză - Română
Listen
ˈlɪs(ə)n
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
a asculta, a lua în considerare, a fi atent, a asculta la radio/TV
Semnificațiile lui Listen în română
a asculta
Exemplu:
I love to listen to music.
Îmi place să ascult muzică.
Please listen carefully to the instructions.
Te rog să asculți cu atenție instrucțiunile.
Utilizare: informalContext: Used in everyday situations where someone is paying attention to sounds or speech.
Notă: This is the most common translation of 'listen' and is used in various contexts, from casual conversations to formal settings.
a lua în considerare
Exemplu:
You should listen to their advice.
Ar trebui să iei în considerare sfatul lor.
He never listens to my suggestions.
El niciodată nu ia în considerare sugestiile mele.
Utilizare: formal/informalContext: Used when referring to paying attention to advice or opinions.
Notă: This meaning emphasizes the act of considering or valuing someone else's input or advice.
a fi atent
Exemplu:
You need to listen if you want to learn.
Trebuie să fii atent dacă vrei să înveți.
Listen to what I am saying.
Fii atent la ce spun.
Utilizare: informalContext: Used in situations where attention is required for understanding or learning.
Notă: This usage implies not just hearing, but actively engaging with the information being conveyed.
a asculta la radio/TV
Exemplu:
I often listen to the news on the radio.
Ascult adesea știrile la radio.
She likes to listen to music on the TV.
Îi place să asculte muzică la televizor.
Utilizare: informalContext: Used when referring to listening to broadcasts.
Notă: This meaning is specific to media consumption, such as radio or television.
Sinonimele Listen
hear
To perceive sound through the ears.
Exemplu: I can hear the birds chirping outside my window.
Notă: While 'listen' implies paying attention to and focusing on the sound being heard, 'hear' simply refers to perceiving sound without necessarily actively engaging with it.
attend
To give one's attention to something; to be present and focused.
Exemplu: Please attend to what the speaker is saying.
Notă: Similar to 'listen,' 'attend' also involves focusing on something, but it can be used in a broader sense beyond just listening, such as paying attention to a task or being present.
obey
To comply with or follow a directive or command.
Exemplu: Children should learn to obey their parents.
Notă: Unlike 'listen,' which mainly refers to the act of paying attention to sounds or words, 'obey' specifically involves following instructions or commands.
heed
To take notice of and consider something seriously.
Exemplu: It's important to heed the warning signs.
Notă: While 'listen' involves actively paying attention, 'heed' emphasizes taking action or considering something seriously after paying attention.
Expresiile și frazele comune ale Listen
give someone a listen
To give someone a listen means to pay attention to what they have to say or to listen to something carefully.
Exemplu: Can you give me a listen and tell me what you think of this song?
Notă: This phrase emphasizes actively paying attention, rather than just hearing passively.
listen up
Listen up is a way to get someone's attention, often used before sharing important information or instructions.
Exemplu: Listen up, everyone! I have an important announcement to make.
Notă: This phrase is a more direct and commanding way of telling someone to pay attention.
listen in
To listen in means to listen to a conversation or discussion that one is not a part of, often unintentionally or secretly.
Exemplu: I couldn't help but listen in on their conversation; it sounded intriguing.
Notă: This phrase implies eavesdropping or listening without the knowledge of the speakers.
listen out for
To listen out for something means to pay attention for a specific sound or noise.
Exemplu: Listen out for the doorbell; the delivery should be arriving soon.
Notă: This phrase involves actively focusing on a particular sound or signal in anticipation.
listen for
To listen for something means to pay attention in order to hear a particular sound or noise.
Exemplu: I'm listening for the sound of the birds chirping in the morning.
Notă: This phrase suggests actively trying to detect a specific sound amidst other noises.
listen in on
To listen in on means to secretly or inadvertently hear a private conversation or discussion.
Exemplu: I accidentally listened in on my neighbor's argument last night.
Notă: This phrase often implies unauthorized or surreptitious listening.
listen to reason
To listen to reason means to be open to logical arguments or sensible explanations.
Exemplu: I hope she listens to reason and decides to come to a compromise.
Notă: This phrase suggests being receptive to rational thinking or advice.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Listen
Tune in
To pay attention or focus on something, usually a TV or radio program.
Exemplu: Make sure to tune in to the radio station tonight for the latest news.
Notă: While 'listen' implies simply hearing, 'tune in' emphasizes actively engaging with the content.
Catch my drift
To understand or comprehend what someone is implying or suggesting.
Exemplu: I explained it twice, do you catch my drift now?
Notă: Unlike 'listen', 'catch my drift' involves not just hearing but also interpreting and understanding the meaning behind a message or situation.
Get an earful
To receive a long or detailed explanation, scolding, or complaint.
Exemplu: I got an earful from my boss about being late to work again.
Notă: This slang term implies receiving a more negative or unwanted form of listening experience compared to the neutral connotation of 'listen'.
Pick up what I'm putting down
To understand or grasp the implied message or hint.
Exemplu: It's a subtle hint, see if you can pick up what I'm putting down.
Notă: Similar to 'catch my drift', this phrase emphasizes understanding beyond just hearing.
Lend an ear
To give someone your attention and listen to what they have to say.
Exemplu: Can you lend me your ear for a moment? I need to talk to you.
Notă: While 'listen' is a general term, 'lend an ear' implies actively providing support or being willing to listen attentively to someone else.
Eavesdrop
To secretly listen to someone else's conversation without their knowledge.
Exemplu: I couldn't help but eavesdrop on their conversation at the next table.
Notă: This term has a more negative connotation as it implies listening in on private conversations without permission, different from the voluntary act of 'listening'.
Turn a deaf ear
To ignore or refuse to listen to something intentionally.
Exemplu: He turned a deaf ear to their requests for help.
Notă: Instead of actively engaging in listening, 'turn a deaf ear' emphasizes the deliberate act of choosing not to hear or pay attention to something.
Listen - Exemple
Listen to me carefully.
Ascultă-mă cu atenție.
I always listen to classical music.
Întotdeauna ascult muzică clasică.
The teacher is a good listener.
Profesorul este un bun ascultător.
Gramatica Listen
Listen - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: listen
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): listened
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): listening
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): listens
Verb, forma de bază (Verb, base form): listen
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): listen
Silabe, Separație și Accent
listen conține 2 silabe: lis • ten
Transcriere fonetică: ˈli-sᵊn
lis ten , ˈli sᵊn (Silaba roșie este accentuată)
Listen - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
listen: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.