Dicționar
Engleză - Română
Only
ˈoʊnli
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
numai, doar, doar că, singur, exclusiv
Semnificațiile lui Only în română
numai
Exemplu:
I only have one brother.
Eu am numai un frate.
She only wants to help.
Ea vrea să ajute numai.
Utilizare: informalContext: Used to indicate exclusivity or limitation.
Notă: Commonly used in everyday conversation to emphasize that there is no more than what is being stated.
doar
Exemplu:
He is only a child.
El este doar un copil.
We only need a few minutes.
Avem nevoie doar de câteva minute.
Utilizare: informalContext: Used similarly to 'numai' to express limitation.
Notă: Often interchangeable with 'numai', but can sometimes feel slightly less formal.
doar că
Exemplu:
I only said that because I care.
Am spus doar că pentru că îmi pasă.
She only mentioned it, that's all.
Ea a menționat doar că, asta e tot.
Utilizare: informalContext: Used to clarify or emphasize a point.
Notă: This phrase can add a sense of justification to a statement.
singur
Exemplu:
He is the only one who can help.
El este singurul care poate ajuta.
This is the only solution.
Aceasta este singura soluție.
Utilizare: formal/informalContext: Used to indicate uniqueness.
Notă: This usage emphasizes that there is no other person or thing that fits the description.
exclusiv
Exemplu:
This offer is only for members.
Această ofertă este exclusiv pentru membri.
The event is only for adults.
Evenimentul este exclusiv pentru adulți.
Utilizare: formalContext: Used in official or promotional contexts to indicate exclusivity.
Notă: Common in advertising or formal invitations, highlighting that something is restricted to a particular group.
Sinonimele Only
just
The word 'just' can be used to emphasize the exclusivity or limitation of something, similar to 'only'.
Exemplu: I just want to be alone.
Notă: Both 'just' and 'only' can indicate exclusivity, but 'just' can also imply a sense of simplicity or emphasis on a single action or purpose.
solely
'Solely' means exclusively or entirely, emphasizing that there is no other factor involved.
Exemplu: She is solely responsible for the project's success.
Notă: While 'only' can indicate exclusivity, 'solely' specifically emphasizes that something is the single and exclusive factor.
merely
'Merely' implies that something is just or only, often used to downplay the significance or importance of something.
Exemplu: He was merely a pawn in their game.
Notă: 'Merely' carries a connotation of insignificance or lack of importance, while 'only' simply indicates exclusivity or limitation.
exclusively
'Exclusively' means solely for a particular group or purpose, indicating that others are not included.
Exemplu: This offer is exclusively for members.
Notă: While 'only' can indicate limitation or exclusivity, 'exclusively' specifically emphasizes the restriction to a particular group or purpose.
Expresiile și frazele comune ale Only
only if
This phrase is used to indicate that a certain condition must be met for something to happen.
Exemplu: I will go to the party only if my best friend can come with me.
Notă: The inclusion of 'if' adds a conditional aspect to the meaning of 'only'.
only when
It indicates that a particular situation or condition is the sole circumstance in which something can happen or is true.
Exemplu: I can relax and unwind only when I'm surrounded by nature.
Notă: The use of 'when' specifies the specific timing or condition for the statement to be valid.
only time will tell
This phrase implies that the truth or outcome of a situation will only be revealed in the future.
Exemplu: We can speculate all we want, but only time will tell if our plan is successful.
Notă: It emphasizes the element of time and uncertainty, unlike the straightforward meaning of 'only'.
only natural
It suggests that something is expected or reasonable given the circumstances.
Exemplu: After all the rain we've had, it's only natural that the flowers are blooming so beautifully.
Notă: The phrase conveys a sense of inevitability or predictability, going beyond the literal meaning of 'only'.
only too
It emphasizes that one is very aware or familiar with something, often to a greater extent than desired.
Exemplu: I am only too aware of the challenges we face in completing this project on time.
Notă: The addition of 'too' intensifies the meaning of 'only', highlighting the extent or degree of awareness.
only too happy
This phrase expresses a willingness or eagerness to do something.
Exemplu: I am only too happy to help you with your research paper.
Notă: It conveys a sense of enthusiasm or readiness that goes beyond the basic meaning of 'only'.
only just
It indicates that something happened very recently or narrowly, with little margin for error.
Exemplu: We only just made it to the airport in time for our flight.
Notă: The use of 'just' adds a sense of immediacy or nearness to the timing of the event.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Only
only have eyes for
To show intense interest or attraction towards a specific person or thing, usually ignoring others around.
Exemplu: He's so in love with his girlfriend, he only has eyes for her.
Notă: The slang emphasizes exclusive focus or attention on the mentioned person or thing.
one and only
Refers to someone or something that is unique, irreplaceable, or the sole example of its kind.
Exemplu: She is my one and only true love.
Notă: Emphasizes the singularity and importance of the person or thing mentioned, sometimes used romantically or poetically.
only game in town
Denotes the best or only option available in a particular area or situation.
Exemplu: This restaurant is the only game in town for authentic Italian cuisine.
Notă: The slang conveys a sense of limited choices or superiority of the mentioned option.
only child
A person who has no siblings, often associated with specific personality traits due to the lack of siblings.
Exemplu: As an only child, he is used to having his own space.
Notă: Focuses on the family structure and dynamics of being the sole offspring in a family.
Only - Exemple
Only you can make me happy.
Numai tu poți să mă faci fericit.
I have only one brother.
Am doar un frate.
She speaks Hungarian only.
Ea vorbește doar maghiară.
Gramatica Only
Only - Adverb (Adverb) / Adverb (Adverb)
Lemă: only
Conjugări
Adjectiv (Adjective): only
Adverb (Adverb): only
Silabe, Separație și Accent
only conține 2 silabe: on • ly
Transcriere fonetică: ˈōn-lē
on ly , ˈōn lē (Silaba roșie este accentuată)
Only - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
only: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.