Dicționar
Engleză - Română
Times
taɪmz
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
ori, timpuri, înmulțire, momente, epoci
Semnificațiile lui Times în română
ori
Exemplu:
I have been there three times.
Am fost acolo de trei ori.
How many times have you called?
De câte ori ai sunat?
Utilizare: informalContext: Used to indicate frequency or occurrences.
Notă: This meaning is often used in everyday conversation to talk about how many times something has happened.
timpuri
Exemplu:
In ancient times, people lived differently.
În timpurile antice, oamenii trăiau diferit.
These are modern times.
Acestea sunt timpurile moderne.
Utilizare: formalContext: Used to refer to historical or specific periods.
Notă: This meaning emphasizes the historical context or era being discussed.
înmulțire
Exemplu:
Two times two equals four.
Două înmulțit cu două face patru.
What is three times five?
Cât este trei înmulțit cu cinci?
Utilizare: formalContext: Used in mathematical contexts.
Notă: This meaning is specific to mathematics and is used to denote multiplication.
momente
Exemplu:
There were good times and bad times.
Au fost momente bune și momente rele.
Let’s cherish the happy times.
Să prețuim momentele fericite.
Utilizare: informalContext: Used to refer to specific moments or experiences.
Notă: This usage reflects on experiences rather than numerical occurrences.
epoci
Exemplu:
The times we live in are challenging.
Epocile în care trăim sunt provocatoare.
He wrote about the times of war.
A scris despre epocile de război.
Utilizare: formalContext: Used in discussions of significant historical periods.
Notă: This meaning is used to denote significant eras or ages in history.
Sinonimele Times
instances
Instances refer to specific occurrences or examples of something happening. It is often used to indicate separate occurrences within a broader context.
Exemplu: There were multiple instances when she helped me out.
Notă: Instances are individual occurrences, while 'times' can be more general or abstract.
occasions
Occasions are particular times or events, usually notable or significant in some way. It implies a specific moment or event.
Exemplu: On special occasions, we like to celebrate with our friends.
Notă: Occasions typically refer to specific, often planned events, while 'times' can be more general.
moments
Moments refer to brief, distinct periods of time that are memorable or significant. It often conveys a sense of emotional or experiential significance.
Exemplu: We shared some great moments together during our vacation.
Notă: Moments are more focused on the emotional or experiential aspect compared to the more general 'times.'
Expresiile și frazele comune ale Times
a few times
This phrase means a small number of occasions or instances.
Exemplu: I've been to Paris a few times.
Notă: The phrase 'a few times' emphasizes the limited number of occurrences.
at times
This phrase means occasionally or sometimes.
Exemplu: She can be quite unpredictable at times.
Notă: It suggests that the behavior or occurrence is not constant.
ahead of one's time
This phrase means being advanced or revolutionary in thinking or ideas.
Exemplu: His innovative ideas were ahead of his time.
Notă: It implies being more progressive than the current era or prevailing opinions.
make up for lost time
This phrase means to work harder or faster to compensate for time lost.
Exemplu: After the delay, we need to make up for lost time.
Notă: It emphasizes the need to catch up or recover time that has been wasted.
time flies
This phrase means time passes quickly, especially in enjoyable moments.
Exemplu: I can't believe it's midnight already; time flies when you're having fun.
Notă: It highlights the perception of time moving swiftly in certain situations.
time will tell
This phrase means the truth or outcome will become clear in the future.
Exemplu: We'll see who was right in the end; time will tell.
Notă: It suggests that only time can reveal the eventual result or answer.
time is money
This phrase means that time is valuable and should not be wasted.
Exemplu: In business, time is money, so efficiency is crucial.
Notă: It equates time with a valuable commodity like money, emphasizing its importance.
press for time
This phrase means being in a situation where there is not enough time available.
Exemplu: We're really pressed for time, so let's focus and finish quickly.
Notă: It conveys a sense of urgency or pressure due to time constraints.
behind the times
This phrase means being old-fashioned or not up-to-date with current trends.
Exemplu: Their technology is so outdated; they're really behind the times.
Notă: It suggests a lack of awareness or adaptation to modern developments.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Times
Times a million
Used to emphasize the level or extent of something, similar to saying 'a lot.'
Exemplu: I love that song times a million!
Notă: Uses 'times' to express emphasis on a large quantity.
Times up
Indicates that the allotted time is over, especially in timed activities or games.
Exemplu: Sorry, your time's up. Please move to the next station.
Notă: Shortened form of 'time is up' for quick and casual use.
Waste no time
To start doing something immediately without delay.
Exemplu: Let's waste no time and get started on this project right away.
Notă: Uses 'waste' in a positive sense, indicating efficient use of time.
Fun times
Refers to enjoyable or entertaining experiences.
Exemplu: Last night was full of fun times with friends at the party.
Notă: Casual expression to describe positive experiences involving laughter and enjoyment.
Like old times
Indicates nostalgia or reminiscence for past experiences or relationships.
Exemplu: Seeing you again feels like old times.
Notă: Compares current situations to past memories, suggesting familiarity and comfort.
In good time
Refers to arriving or happening at the appropriate or expected time.
Exemplu: Don't worry, the package will arrive in good time for the event.
Notă: Indicates timeliness and punctuality, conveying a sense of reliability.
Times - Exemple
Times have changed since I was a child.
Timpurile s-au schimbat de când eram copil.
I have been to Paris three times.
Am fost la Paris de trei ori.
The weather was bad at times during our vacation.
Vremea a fost rea uneori în timpul vacanței noastre.
Gramatica Times
Times - Substantiv (Noun) / Substantiv, plural (Noun, plural)
Lemă: time
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): times, time
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): time
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): timed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): timing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): times
Verb, forma de bază (Verb, base form): time
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): time
Silabe, Separație și Accent
times conține 1 silabe: times
Transcriere fonetică: ˈtīmz
times , ˈtīmz (Silaba roșie este accentuată)
Times - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
times: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.