Dicționar
Engleză - Rusă

But

bət
Extrem De Comun
0 - 100
0 - 100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Но, Однако, Тем не менее, А вот, Зато

Semnificațiile lui But în rusă

Но

Exemplu:
I wanted to go, but I was too tired.
Я хотел пойти, но я был слишком уставшим.
She is nice, but she can be very strict.
Она хорошая, но может быть очень строгой.
Utilizare: InformalContext: Used to contrast ideas or statements.
Notă: The word 'но' is used to introduce a statement that contrasts with or contradicts the previous statement.

Однако

Exemplu:
I wanted to help you; however, I was busy.
Я хотел помочь тебе; однако, я был занят.
It was a great movie; however, it was too long.
Это был отличный фильм; однако, он был слишком длинным.
Utilizare: FormalContext: Used in writing or formal speech to introduce a contrast.
Notă: The word 'однако' is often used in more formal contexts and can be a good alternative to 'но'.

Тем не менее

Exemplu:
It was raining; nevertheless, we went for a walk.
Шёл дождь, тем не менее, мы пошли на прогулку.
She failed the exam; nevertheless, she stayed optimistic.
Она провалила экзамен; тем не менее, она осталась оптимистичной.
Utilizare: FormalContext: Used to indicate a surprising contrast.
Notă: The phrase 'тем не менее' implies a sense of concession or unexpected result.

А вот

Exemplu:
I like tea, but I prefer coffee.
Я люблю чай, а вот кофе предпочитаю.
He is good at math, but he struggles with history.
Он хорош в математике, а вот с историей у него трудности.
Utilizare: InformalContext: Used to introduce contrasting information, often in a conversational context.
Notă: 'А вот' can emphasize the contrast more than a simple 'но'.

Зато

Exemplu:
I don't have much money, but I have a lot of friends.
У меня мало денег, зато у меня много друзей.
She doesn't like to travel, but she enjoys reading about different places.
Она не любит путешествовать, зато ей нравится читать о разных местах.
Utilizare: InformalContext: Used to indicate a positive aspect in contrast to a negative one.
Notă: 'Зато' is typically used when one disadvantage is offset by an advantage.

Sinonimele But

However

Used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict the previous statement.
Exemplu: I wanted to go to the party; however, I had too much work to do.
Notă: More formal and slightly stronger in contrast than 'but'.

Yet

Used to introduce a contrast with what has already been said.
Exemplu: She is a talented musician, yet she has never performed in public.
Notă: Suggests a stronger contrast or unexpected outcome.

Nevertheless

In spite of that; notwithstanding; however.
Exemplu: The weather was cold; nevertheless, we decided to go for a walk.
Notă: Conveys a sense of defiance or determination despite the preceding statement.

Nonetheless

In spite of that; nevertheless.
Exemplu: I am not a fan of horror movies; nonetheless, I agreed to watch one with my friends.
Notă: Similar to 'nevertheless', but slightly more formal and literary.

Still

In spite of that; nevertheless.
Exemplu: I know it's late, but I still want to finish this chapter before going to bed.
Notă: Emphasizes continuity or persistence despite the preceding statement.

Expresiile și frazele comune ale But

Butter someone up

To flatter or praise someone excessively in order to gain favor or advantage.
Exemplu: He was trying to butter up the boss to get a promotion.
Notă: The word 'butter' here is used metaphorically to signify the act of smoothing things over or making someone feel good.

Butt heads

To argue or have a conflict with someone.
Exemplu: The two colleagues constantly butt heads over project decisions.
Notă: The term 'butt heads' is a figurative way of expressing a clash or disagreement between individuals.

Butt in

To intrude or interrupt a conversation or situation that does not involve you.
Exemplu: I wish my nosy neighbor wouldn't butt in on our conversations.
Notă: The phrase 'butt in' implies an unwanted interference in a conversation, whereas 'but' is a conjunction used to introduce a contrast.

Butt of a joke

To be the target of jokes or ridicule.
Exemplu: He always seemed to be the butt of everyone's jokes.
Notă: In this phrase, 'butt' refers to the target or object of the joke, contrasting with 'but' which is a conjunction.

Butt out

To tell someone to stop interfering or meddling in a situation.
Exemplu: I think it's time for you to butt out of our business.
Notă: 'Butt out' is a phrasal verb meaning to remove oneself from a situation, unlike 'but' which is a conjunction used to introduce an opposing idea.

Butt up against

To be positioned closely or in direct contact with something.
Exemplu: The new building will butt up against the park, creating a nice view.
Notă: In this phrase, 'butt up against' denotes physical proximity, while 'but' serves as a conjunction indicating a contrast.

Nothing but

Used to emphasize that only one thing is present or happening.
Exemplu: She ate nothing but salad for lunch.
Notă: The phrase 'nothing but' emphasizes exclusivity, whereas 'but' is a conjunction used to introduce a contrasting element.

Expresii de zi cu zi (argou) ale But

Bummer

Bummer is used to express disappointment or frustration about a situation or outcome.
Exemplu: I wanted to go to the beach, but it's raining. What a bummer!
Notă: But is a conjunction indicating contrast, while bummer is a slang term expressing a negative feeling.

Buttload

Buttload is used informally to mean a large or excessive amount of something.
Exemplu: I have a buttload of work to do before the deadline.
Notă: While but serves to contrast ideas, buttload emphasizes a significant quantity.

Butthurt

Butthurt describes someone who is overly sensitive, offended, or upset over a minor issue.
Exemplu: He's so butthurt about losing the game.
Notă: But is a conjunction, while butthurt is slang describing being overly sensitive or offended.

Butterface

Butterface is used to describe a person who has an attractive body but an unattractive face.
Exemplu: She's pretty, but her face... butterface.
Notă: While but is a conjunction showing a contrast, butterface is a slang term focusing on physical appearance.

Butthole

Butthole is a derogatory term used to describe someone annoying, rude, or unpleasant.
Exemplu: He can be a real butthole sometimes.
Notă: While but serves to contrast ideas, butthole is slang used as an insult or to criticize someone.

Butter up

To butter up means to flatter, praise, or be overly nice to someone with the intention of gaining favor or advantage.
Exemplu: He keeps trying to butter up the boss for a promotion.
Notă: Though similar in concept to 'but', butter up is slang and carries a connotation of insincerity or manipulation.

Butthorn

Butthorn is a playful slang term used to describe someone irritating or causing annoyance.
Exemplu: He's been a real butthorn lately, always causing trouble.
Notă: While but expresses contrast, butthorn is slang implying someone is a source of irritation or trouble.

But - Exemple

I have a red car, but it needs repairs.
У меня есть красная машина, но она нуждается в ремонте.
She wanted to go to the party, but she was too tired.
Она хотела пойти на вечеринку, но была слишком устала.
He studied hard for the exam, but he still didn't pass.
Он усердно готовился к экзамену, но все равно не сдал.
They planned to go on vacation, but their flight got cancelled.
Они планировали поехать в отпуск, но их рейс отменили.

Gramatica But

But - Conjuncție de coordonare (Coordinating conjunction) / Conjuncție coordonatoare (Coordinating conjunction)
Lemă: but
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
But conține 1 silabe: but
Transcriere fonetică: ˈbət
but , ˈbət (Silaba roșie este accentuată)

But - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
But: 0 - 100 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.