Dicționar
Engleză - Rusă

Manager

ˈmænɪdʒər
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

менеджер, руководитель, управляющий, администратор, координатор

Semnificațiile lui Manager în rusă

менеджер

Exemplu:
She is a project manager at a tech company.
Она менеджер проекта в технологической компании.
The manager scheduled a meeting for next week.
Менеджер назначил встречу на следующую неделю.
Utilizare: formalContext: Business and professional settings
Notă: This is the most common translation and is widely used in various industries.

руководитель

Exemplu:
The department manager oversees the team's performance.
Руководитель отдела контролирует работу команды.
As the manager, he is responsible for all operations.
Как руководитель, он отвечает за все операции.
Utilizare: formalContext: Corporate environments, leadership roles
Notă: This term emphasizes the leadership aspect and can imply a higher level of authority.

управляющий

Exemplu:
The restaurant manager handles all customer complaints.
Управляющий рестораном решает все жалобы клиентов.
He is the manager of the local sports club.
Он управляющий местного спортивного клуба.
Utilizare: formalContext: Hospitality and service industry
Notă: This term is often used in the context of businesses that provide services or hospitality.

администратор

Exemplu:
The office manager keeps everything organized.
Администратор офиса следит за порядком.
She works as a manager in a large corporation.
Она работает администратором в крупной корпорации.
Utilizare: formal/informalContext: Administrative roles, office environments
Notă: This term can also imply a role that involves clerical work or organization.

координатор

Exemplu:
The event manager coordinated all the activities.
Координатор события организовал все мероприятия.
As a project coordinator, she works closely with the manager.
Как координатор проекта, она тесно сотрудничает с менеджером.
Utilizare: formalContext: Event planning and project management
Notă: This term is used for someone who coordinates activities, often under the supervision of a manager.

Sinonimele Manager

supervisor

A supervisor is someone who is responsible for overseeing and directing the work of a group of people or a department.
Exemplu: The supervisor oversees the daily operations of the team.
Notă: A supervisor typically focuses more on overseeing the work of others and ensuring tasks are completed efficiently.

director

A director is a person who is in charge of a particular department or aspect of an organization.
Exemplu: The director of the company sets strategic goals and plans for the organization.
Notă: A director often has a higher level of authority and is involved in setting long-term goals and strategies for the organization.

administrator

An administrator is someone who is responsible for managing and organizing the operations of an organization or institution.
Exemplu: The school administrator manages the day-to-day operations of the school.
Notă: An administrator typically focuses on the overall management and coordination of activities within an organization.

executive

An executive is a high-level manager who is responsible for making decisions and setting goals for an organization.
Exemplu: The executive oversees the company's financial performance and strategic direction.
Notă: An executive often has broader decision-making authority and is involved in shaping the overall direction of the organization.

Expresiile și frazele comune ale Manager

call the shots

To make the important decisions; to be in charge.
Exemplu: The manager is the one who calls the shots in this office.
Notă: The phrase implies a higher level of authority and control compared to just being a manager.

wear multiple hats

To have many different duties or roles.
Exemplu: As a manager, you often have to wear multiple hats and juggle different responsibilities.
Notă: While a manager has specific job responsibilities, wearing multiple hats suggests handling diverse tasks beyond typical managerial duties.

in the driver's seat

To be in control; to be the one leading or directing a situation.
Exemplu: Our project manager is in the driver's seat when it comes to making key decisions.
Notă: This phrase emphasizes being actively in control, similar to a manager, but with a stronger sense of authority.

run the show

To be in charge; to be the one controlling a situation or organization.
Exemplu: The store manager runs the show and ensures everything operates smoothly.
Notă: While a manager typically oversees operations, 'run the show' implies a more active and central role in managing and directing activities.

get down to brass tacks

To focus on the essential details or important matters.
Exemplu: Let's get down to brass tacks and discuss the budget with the project manager.
Notă: This phrase suggests a shift from general management duties to a more specific and crucial aspect of the job.

have a finger in every pie

To be involved in many different activities or projects.
Exemplu: Our department manager seems to have a finger in every pie, always involved in various projects.
Notă: While a manager oversees specific areas, having a finger in every pie implies involvement in various aspects beyond direct managerial responsibilities.

keep the wheels turning

To ensure that operations continue smoothly; to keep things running efficiently.
Exemplu: The manager's role is crucial to keep the wheels turning smoothly in the company.
Notă: While a manager oversees operations, 'keep the wheels turning' emphasizes the active role in maintaining continuous and effective functioning.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Manager

boss man

This term is often used to refer to someone in a position of authority, usually a male manager or supervisor.
Exemplu: I'll check with the boss man and let you know.
Notă: It conveys a sense of respect or familiarity towards the manager, emphasizing their leadership role.

head honcho

Refers to the person in charge or the top manager in a company or organization.
Exemplu: The head honcho is making the final decision on that project.
Notă: It carries a more informal and sometimes humorous tone compared to the traditional term 'manager'.

top dog

Denotes the person in a position of power or authority, often the highest-ranking individual within a group or organization.
Exemplu: The team's top dog is overseeing the new marketing campaign.
Notă: It has a slightly more competitive or dominant connotation compared to the neutral term 'manager'.

big cheese

Used to describe an important or influential person, typically a manager or authority figure.
Exemplu: The big cheese approved our budget proposal for next year.
Notă: It adds a playful and slightly sarcastic touch when referring to a manager, showcasing a mix of respect and informality.

chief

Informal term for a senior manager or leader within an organization.
Exemplu: Our chief wants to discuss the upcoming staff training sessions.
Notă: It carries a sense of authority and significance while maintaining a more casual and modern flair compared to the term 'manager'.

top brass

Refers to the highest-ranking officials or executives within a company or organization.
Exemplu: The top brass will be attending the company's annual conference.
Notă: It conveys a sense of exclusivity and power among the managerial ranks, often used in a more corporate or formal context.

captain of the ship

Describes someone who is leading or in charge of a situation, project, or team.
Exemplu: The captain of the ship is steering us in a new direction with this project.
Notă: It emphasizes the leadership role of the manager in guiding and steering the team, drawing on the imagery of a ship captain navigating through challenges.

Manager - Exemple

The manager is responsible for the daily operations of the company.
Менеджер отвечает за ежедневные операции компании.
The director of the department is retiring next month.
Директор отдела уходит на пенсию в следующем месяце.
The CEO is the highest-ranking executive in the company.
Генеральный директор является самым высокопоставленным руководителем в компании.

Gramatica Manager

Manager - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: manager
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): managers
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): manager
Silabe, Separație și Accent
manager conține 3 silabe: man • ag • er
Transcriere fonetică: ˈma-ni-jər
man ag er , ˈma ni jər (Silaba roșie este accentuată)

Manager - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
manager: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.