Dicționar
Engleză - Rusă
Mile
maɪl
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
миля, миля (в переносном значении), миля (метафорически, в значении 'долгий путь')
Semnificațiile lui Mile în rusă
миля
Exemplu:
The marathon is 26 miles long.
Марафон длиной 26 миль.
He ran a mile in under six minutes.
Он пробежал милю за менее чем шесть минут.
Utilizare: formalContext: Used in contexts involving distance measurement in running, marathons, or travel.
Notă: A mile is equivalent to approximately 1.609 kilometers. Commonly used in the United States and the United Kingdom.
миля (в переносном значении)
Exemplu:
He has come a long mile in his career.
Он прошел долгую милю в своей карьере.
Every mile counts when you are traveling.
Каждая миля имеет значение, когда вы путешествуете.
Utilizare: informalContext: Used metaphorically to express progress or distance in a non-physical sense.
Notă: This usage highlights the idea of progress or effort rather than literal distance.
миля (метафорически, в значении 'долгий путь')
Exemplu:
It felt like a mile of waiting for the results.
Это казалось целой милей ожидания результатов.
She traveled a mile to get to the store.
Она прошла целую милю, чтобы дойти до магазина.
Utilizare: informalContext: Often used to describe a long or arduous journey or the feeling of a prolonged experience.
Notă: This expression emphasizes the emotional or subjective perception of distance rather than actual measurement.
Sinonimele Mile
kilometer
A kilometer is a unit of length equal to 1,000 meters, which is used in the metric system. It is approximately equal to 0.621 miles.
Exemplu: The next town is about 5 kilometers away.
Notă: Kilometer is a metric unit of length, whereas mile is an imperial unit of length.
league
A league is an old unit of distance that was commonly used in sea navigation, equal to about 3 miles or 4.8 kilometers.
Exemplu: The ship sailed for many leagues before reaching the shore.
Notă: League is an archaic unit of measurement primarily used in historical contexts, while mile is a modern unit of length.
nautical mile
A nautical mile is a unit of distance used in sea and air navigation, equal to approximately 1.15 statute miles or 1.85 kilometers.
Exemplu: The lighthouse is located 2 nautical miles from the harbor.
Notă: Nautical mile is specifically used in marine and aviation contexts, while mile is a general unit of length.
click
In military jargon, a click is slang for a kilometer, derived from the sound of the odometer in a military vehicle.
Exemplu: The target is 2 clicks to the east.
Notă: Click is an informal term used in military contexts, while mile is a standard unit of measurement.
Expresiile și frazele comune ale Mile
Milestone
A significant event or achievement that marks a point of progress.
Exemplu: Her graduation was a major milestone in her life.
Notă: Derived from 'mile' but used metaphorically to indicate a significant point in a journey or development.
Miles away
To be lost in thought or daydreaming, not paying attention to the current situation.
Exemplu: Her mind was miles away during the meeting.
Notă: Uses 'miles' as a measure of distance to convey being mentally far from the present.
Make a mile
To cover a distance quickly or efficiently.
Exemplu: With her quick pace, she could make a mile in no time.
Notă: Refers to covering a physical distance, emphasizing speed or efficiency.
A mile a minute
Speaking very fast or at a rapid pace.
Exemplu: He talks a mile a minute; it's hard to keep up with him.
Notă: Uses 'mile' as a measure of speed, suggesting speaking quickly.
Go the extra mile
To make additional effort or do more than what is expected.
Exemplu: She always goes the extra mile to help her friends.
Notă: Derived from 'mile' but used figuratively to mean putting in extra effort or going beyond what is required.
Stone's throw away
Very close in distance; a short distance away.
Exemplu: The beach is just a stone's throw away from our hotel.
Notă: Uses 'stone's throw' instead of 'mile' to indicate a short distance, emphasizing proximity.
Mile a minute
At a very fast pace or speed.
Exemplu: The roller coaster was going a mile a minute; it was thrilling!
Notă: Similar to 'a mile a minute,' emphasizing rapid movement or speed.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Mile
On the same wavelength
This slang term means to be in agreement or understanding with someone.
Exemplu: I feel like we're on the same wavelength when it comes to our music taste.
Notă: This term is used figuratively to express rapport or compatibility, unlike the literal measurement of a mile.
Hit the ground running
This slang term means to begin a new activity or job with maximum effort and energy.
Exemplu: She started her new job and hit the ground running, quickly adapting to her tasks.
Notă: The emphasis here is on starting strong and maintaining momentum, similar to the distance covered when running a mile.
Pound the pavement
This slang term means to actively seek something, usually employment or opportunities, by going out and physically looking for it.
Exemplu: In order to find a job, you have to pound the pavement and distribute your resume to various places.
Notă: It reflects the physical act of walking or traveling on foot, similar to covering a distance commonly associated with a mile.
Crying mile
This slang term means crying a lot or crying intensely.
Exemplu: When she saw the surprise her friends prepared for her birthday, she was crying mile.
Notă: This term exaggerates the amount of tears shed, comparing it to the distance of a mile for dramatic effect.
Give someone an inch and they’ll take a mile
This saying means that if you give someone a small opportunity or freedom, they will try to take advantage of it by taking more than what was originally offered.
Exemplu: I let him borrow my car once, and now he's asking to borrow it every weekend. Give someone an inch and they’ll take a mile, right?
Notă: The comparison of giving an inch and taking a mile reflects the concept of taking advantage of a situation beyond what was initially permitted, resembling the idea of exploiting a small concession.
Move the goalposts
This slang term means changing the terms of an agreement or setting new conditions after the initial ones were already agreed upon.
Exemplu: Every time we agree on a deadline, he tends to move the goalposts and ask for more time.
Notă: The term originates from sports where the goalposts mark the scoring area; moving them shifts the target, akin to altering the terms of an agreement.
Mile - Exemple
The next town is 10 miles away.
Следующий город находится в 10 милях.
The milestone marks the halfway point of the journey.
Милевый столб отмечает середину пути.
The signpost shows the distance in miles.
Указатель показывает расстояние в милях.
Gramatica Mile
Mile - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: mile
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): miles
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): mile
Silabe, Separație și Accent
mile conține 1 silabe: mile
Transcriere fonetică: ˈmī(-ə)l
mile , ˈmī( ə)l (Silaba roșie este accentuată)
Mile - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
mile: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.