Dicționar
Engleză - Rusă

Remain

rəˈmeɪn
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

оставаться, сохраняться, оставаться (в каком-то состоянии), оставлять (в каком-то состоянии)

Semnificațiile lui Remain în rusă

оставаться

Exemplu:
I will remain at home today.
Я останусь дома сегодня.
Please remain calm during the presentation.
Пожалуйста, оставайтесь спокойными во время презентации.
Utilizare: formal/informalContext: Used to indicate staying in a place or state.
Notă: This is the most common meaning of 'remain' and can be used in various contexts.

сохраняться

Exemplu:
Some traditions remain important in our culture.
Некоторые традиции сохраняются в нашей культуре.
Only a few details remain unchanged.
Только некоторые детали остаются неизменными.
Utilizare: formal/informalContext: Used to indicate persistence or continuity of a state or condition.
Notă: This meaning emphasizes the idea of something enduring over time.

оставаться (в каком-то состоянии)

Exemplu:
He remains optimistic despite the challenges.
Он остается оптимистичным, несмотря на трудности.
They will remain friends regardless of the distance.
Они останутся друзьями, независимо от расстояния.
Utilizare: formal/informalContext: Used to express a state of being or condition that persists.
Notă: This usage often conveys emotional or relational states.

оставлять (в каком-то состоянии)

Exemplu:
The project remains unfinished.
Проект остается незавершенным.
The issue remains unresolved.
Проблема остается нерешенной.
Utilizare: formal/informalContext: Used to denote the continuation of a situation or problem.
Notă: This meaning is often used in discussions about tasks or issues that are pending.

Sinonimele Remain

stay

To continue to be in a particular place or condition.
Exemplu: I will stay at home tonight.
Notă: Stay often implies a temporary or short-term duration compared to remain.

linger

To stay in a place longer than necessary, typically because of a reluctance to leave.
Exemplu: The smell of her perfume lingered in the room.
Notă: Linger conveys a sense of prolonging one's presence beyond what is expected.

endure

To continue to exist in the same state or condition, especially in spite of adverse circumstances.
Exemplu: Despite the challenges, she endured the difficult situation.
Notă: Endure emphasizes persistence or resilience in the face of difficulties.

persist

To continue to exist or endure over a period of time.
Exemplu: The problem persisted despite multiple attempts to solve it.
Notă: Persist suggests a continuous or prolonged existence or occurrence.

Expresiile și frazele comune ale Remain

Remain unchanged

This phrase means to stay the same or not be altered.
Exemplu: The rules of the game remain unchanged.
Notă: It emphasizes the state of not changing.

Remain calm

To stay composed and not become agitated or panicked.
Exemplu: In times of crisis, it's important to remain calm.
Notă: It highlights the need for emotional stability.

Remain silent

To stay quiet or not speak.
Exemplu: The suspect chose to remain silent during the interrogation.
Notă: It emphasizes the act of not talking.

Remain seated

To stay in a sitting position or not get up.
Exemplu: Please remain seated until the seatbelt sign is turned off.
Notă: It specifies the position one should stay in.

Remain focused

To stay concentrated and not lose sight of your objectives.
Exemplu: To achieve your goals, you must remain focused on your priorities.
Notă: It stresses the need for concentration.

Remain hopeful

To stay optimistic and maintain a positive outlook.
Exemplu: Despite the challenges, she chose to remain hopeful about the future.
Notă: It underlines the attitude of optimism.

Remain neutral

To stay impartial and not take sides in a conflict or situation.
Exemplu: As a mediator, it's essential to remain neutral and unbiased.
Notă: It denotes a stance of impartiality.

Remain in touch

To stay connected or maintain communication with someone.
Exemplu: Even after moving abroad, they managed to remain in touch with their old friends.
Notă: It implies continuous communication.

Remain in place

To stay where you are and not move from that position.
Exemplu: During the earthquake, it's safer to remain in place until the shaking stops.
Notă: It stresses the need to stay stationary for safety.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Remain

Stay put

To remain in one place without moving.
Exemplu: Just stay put while I go get the car keys.
Notă: This term emphasizes remaining stationary or not changing position.

Hang around

To stay in a place, typically without purpose or for leisure.
Exemplu: I'll just hang around here until you finish shopping.
Notă: It implies a more casual staying or lingering without a specific goal.

Stick around

To stay in a location or situation for a period of time.
Exemplu: I'll stick around to help you clean up after the party.
Notă: Similar to 'stay put,' it suggests staying in a specific context or situation.

Hold on

To wait or remain on the line or in a place for a short period.
Exemplu: Just hold on a minute, I'll be right back.
Notă: It often implies a temporary delay before continuing with an action.

Keep on

To continue with an activity, task, or behavior.
Exemplu: I'll just keep on working until I finish this project.
Notă: It suggests continuous or ongoing action without interruption.

Remain put

To stay in one place or position.
Exemplu: I'll remain put until the storm passes.
Notă: Similar to 'stay put,' this term emphasizes staying in a fixed position or location.

Remain - Exemple

The cake remained untouched on the table.
Торт остался нетронутым на столе.
We will remain in the city for a few more days.
Мы останемся в городе еще на несколько дней.
The remains of the ancient castle can still be seen on the hill.
Остатки древнего замка все еще видны на холме.

Gramatica Remain

Remain - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: remain
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): remained
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): remaining
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): remains
Verb, forma de bază (Verb, base form): remain
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): remain
Silabe, Separație și Accent
remain conține 2 silabe: re • main
Transcriere fonetică: ri-ˈmān
re main , ri ˈmān (Silaba roșie este accentuată)

Remain - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
remain: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.