Dicționar
Engleză - Suedeză
Board
bɔrd
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
bräda, styrelse, båtens däck, kost, mat, tavla
Semnificațiile lui Board în suedeză
bräda
Exemplu:
He bought a new board for his skateboard.
Han köpte en ny bräda till sin skateboard.
The carpenter measured the length of the board.
Snickaren mätte längden på brädan.
Utilizare: formal/informalContext: Used in both casual and professional settings, especially in construction or sports.
Notă: This refers to a flat piece of material, typically made of wood, but can also refer to other materials.
styrelse
Exemplu:
The board of directors met yesterday.
Styrelsen träffades igår.
She is a member of the school board.
Hon är medlem i skolstyrelsen.
Utilizare: formalContext: Used in business and organizational contexts.
Notă: This refers to a group of people who manage or oversee an organization.
båtens däck
Exemplu:
The passengers were called to board the ship.
Passagerarna blev kallade att gå ombord på fartyget.
Please board the train at platform 2.
Vänligen gå ombord på tåget vid plattform 2.
Utilizare: formal/informalContext: Used in travel and transportation contexts.
Notă: This usage refers to getting on a vehicle, such as a ship, train, or plane.
kost, mat
Exemplu:
The hotel offers a full board option.
Hotellet erbjuder en helpension.
We had to pay for board and lodging.
Vi var tvungna att betala för kost och logi.
Utilizare: formal/informalContext: Used in hospitality and living situations.
Notă: This refers to meals provided as part of accommodation.
tavla
Exemplu:
He hung a board for notes in the kitchen.
Han hängde upp en tavla för anteckningar i köket.
Please write your thoughts on the board.
Skriv gärna dina tankar på tavlan.
Utilizare: formal/informalContext: Used in educational and creative settings.
Notă: Refers to a surface for writing or displaying information, like a chalkboard or whiteboard.
Sinonimele Board
committee
A committee is a group of people appointed for a specific function or task.
Exemplu: The board of directors held a meeting to discuss the company's financial performance.
Notă: While a board typically refers to a group of decision-makers overseeing an organization, a committee is usually formed for a specific purpose or task.
panel
A panel is a group of people gathered to discuss or deliberate on a particular topic.
Exemplu: The panel of experts convened to evaluate the research findings.
Notă: A panel often implies a group assembled for discussion or evaluation, while a board usually has decision-making authority.
plank
A plank is a long, flat piece of timber used in construction or as a structural element.
Exemplu: The carpenter measured and cut the wooden plank to fit the dimensions of the floor.
Notă: While a board can refer to a flat, rigid piece of material, a plank specifically denotes a long and narrow piece of timber.
Expresiile și frazele comune ale Board
On board
To be on board means to be physically present and ready to participate or travel.
Exemplu: All passengers must be on board before the train departs.
Notă: This phrase uses 'on board' in a figurative sense, implying being part of a group or organization.
Across the board
Refers to something that applies to everyone or everything without exceptions.
Exemplu: The company implemented pay raises across the board for all employees.
Notă: In this context, 'board' is used to represent a group or category of people or things.
Above board
To be honest and legal in one's actions, without deceit or hidden agendas.
Exemplu: The negotiations were conducted above board with complete transparency.
Notă: Originally used in gambling to refer to a game played on a table without cheating, the phrase now implies transparency and honesty in general dealings.
Go overboard
To do too much or be excessive in one's actions or behavior.
Exemplu: She went overboard with decorations for the party, spending way too much.
Notă: The original term refers to falling off a ship or boat and into the water. The idiom now signifies excessive behavior.
Get on board
To agree to or support a plan, idea, or decision.
Exemplu: It took some time, but eventually, he got on board with the new project proposal.
Notă: In this case, 'board' refers to being part of a team or group working towards a common goal.
Room and board
Refers to lodging and meals provided, especially in exchange for work or as part of an agreement.
Exemplu: The university offers a scholarship covering tuition, room, and board for deserving students.
Notă: Originally used to describe accommodations on a ship, it now signifies living arrangements with meals included.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Board
Boardroom
Refers to a meeting room where important decisions are made or discussions are held.
Exemplu: Let's take this discussion to the boardroom.
Notă: Boardroom specifically denotes a meeting room setting.
Boardies
Short for boardshorts, which are swimwear designed for water activities like surfing.
Exemplu: I love surfing in my boardies.
Notă: Boardies is a more casual and colloquial term for boardshorts.
Back to the drawing board
Indicates the need to start over or rethink a plan due to failure or problems.
Exemplu: The project didn't work out, so it's back to the drawing board.
Notă: The phrase implies a return to the initial stage of planning or design.
Board games
Refers to games played on a flat surface with counters or pieces, like Monopoly or Chess.
Exemplu: Let's have a game night with some board games.
Notă: Board games distinctively require a physical board for gameplay.
In over my head
Means to be involved in a situation that is too difficult to manage or understand.
Exemplu: I'm feeling in over my head with this new project.
Notă: The slang expression implies being overwhelmed or out of one's depth.
Cutting board
A flat board used for cutting food in the kitchen.
Exemplu: Let me grab a cutting board to chop these vegetables.
Notă: Cutting board specifically refers to a board designed for food preparation.
Board - Exemple
The teacher wrote the lesson on the board.
Läraren skrev lektionen på tavlan.
He cut the wood board into smaller pieces.
Han skar träbrädan i mindre bitar.
The board of directors decided to invest in new technology.
Styrelsen beslutade att investera i ny teknik.
Gramatica Board
Board - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: board
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): boards, board
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): board
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): boarded
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): boarding
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): boards
Verb, forma de bază (Verb, base form): board
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): board
Silabe, Separație și Accent
board conține 1 silabe: board
Transcriere fonetică: ˈbȯrd
board , ˈbȯrd (Silaba roșie este accentuată)
Board - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
board: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.