Dicționar
Engleză - Suedeză
Choice
tʃɔɪs
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
val, alternativ, valmöjlighet, beslut
Semnificațiile lui Choice în suedeză
val
Exemplu:
I had to make a difficult choice.
Jag var tvungen att fatta ett svårt val.
The choice is yours.
Valet är ditt.
Utilizare: informalContext: Everyday situations, making decisions
Notă: The word 'val' is commonly used in various contexts, from personal decisions to choices in voting.
alternativ
Exemplu:
We have several choices available.
Vi har flera alternativ tillgängliga.
What are your choices for dinner?
Vilka alternativ har du för middag?
Utilizare: formal/informalContext: Situations where options are presented
Notă: 'Alternativ' often refers to options or alternatives in a more structured context, like business or formal discussions.
valmöjlighet
Exemplu:
This program offers a great choice of courses.
Detta program erbjuder en bra valmöjlighet av kurser.
You need to consider all your choices.
Du behöver överväga alla dina valmöjligheter.
Utilizare: formalContext: Academic or professional settings
Notă: 'Valmöjlighet' is often used in formal contexts where multiple options are being evaluated, like in education or professional services.
beslut
Exemplu:
Making a choice is part of growing up.
Att fatta beslut är en del av att växa upp.
She regrets her choice.
Hon ångrar sitt beslut.
Utilizare: informalContext: Personal decisions and life choices
Notă: While 'beslut' literally means 'decision,' it can be synonymous with 'choice' when discussing personal matters.
Sinonimele Choice
option
An option refers to a choice or alternative that is available to be chosen among several possibilities.
Exemplu: You have the option to choose between a salad or a sandwich for lunch.
Notă: Option is often used in situations where there are multiple choices available.
selection
Selection refers to a range of choices or a variety of things that can be chosen from.
Exemplu: The store offers a wide selection of shoes in different styles and colors.
Notă: Selection emphasizes the act of choosing from a diverse range of options.
decision
A decision is a conclusion or resolution reached after consideration of various options.
Exemplu: Making a decision about which university to attend can be a challenging process.
Notă: Decision implies a final choice made after careful thought or deliberation.
alternative
An alternative is another option or possibility that can be chosen instead of the original choice.
Exemplu: If you don't like this movie, we can watch an alternative film instead.
Notă: Alternative suggests a different option that can be substituted for the initial choice.
preference
Preference refers to a choice or liking for one thing over another.
Exemplu: My preference is to eat dinner early in the evening rather than late at night.
Notă: Preference indicates a personal liking or inclination towards a particular choice.
Expresiile și frazele comune ale Choice
A tough choice
Refers to a difficult decision between two or more options.
Exemplu: Choosing between studying abroad or staying close to family was a tough choice for her.
Notă: Emphasizes the difficulty or complexity of the decision.
Spoilt for choice
Means having so many good options available that it's difficult to decide.
Exemplu: The restaurant had so many delicious dishes on the menu that we were spoilt for choice.
Notă: Highlights the abundance of options rather than just the act of choosing.
Hobson's choice
Refers to a situation where there appears to be a choice but in reality, there is only one option.
Exemplu: It was a Hobson's choice for him - either accept the job offer with low pay or remain unemployed.
Notă: Suggests a forced choice where one option is really no choice at all.
Sophie's choice
Describes an extremely difficult decision where one must choose between two equally undesirable options.
Exemplu: She faced a Sophie's choice: save her daughter or her son from the burning building.
Notă: Implies a heartbreaking decision with no truly favorable outcome.
The lesser of two evils
Refers to selecting the option that is less unpleasant or harmful than the alternatives.
Exemplu: He chose to work late rather than attend the boring meeting - it was the lesser of two evils.
Notă: Focuses on choosing the less negative option among multiple undesirable choices.
On the horns of a dilemma
Means being in a situation where one is faced with two equally undesirable choices.
Exemplu: She found herself on the horns of a dilemma: stay in a job she hated or risk starting a new career.
Notă: Conveys being stuck between two difficult options with no clear solution.
Take your pick
Invites someone to choose from a selection of options.
Exemplu: The store had a wide variety of dresses - go ahead, take your pick!
Notă: Encourages making a choice from a range of options without indicating a preference.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Choice
Top choice
Top choice is a slang term used to refer to someone's favorite or preferred option.
Exemplu: Pizza is my top choice for dinner tonight.
Notă: The emphasis on 'top' indicates a higher level of preference compared to just 'choice.'
Prime pick
Prime pick is a slang term meaning the best or optimal choice for a particular situation.
Exemplu: The prime pick for the party playlist is some upbeat dance music.
Notă: It suggests a selection that is of the highest quality or suitability.
Sweet spot
Sweet spot refers to the ideal or perfect choice that strikes the right balance between different factors.
Exemplu: Finding the sweet spot between price and quality can be challenging when shopping.
Notă: It emphasizes achieving a balance or optimal point rather than just making a choice.
Go-to option
Go-to option is a slang term for a reliable or trusted choice that one typically goes for.
Exemplu: When I need a quick snack, popcorn is my go-to option.
Notă: It highlights the familiarity and dependability of the choice.
Solid pick
Solid pick implies a dependable or strong choice that is likely to be successful.
Exemplu: The solid pick for our weekend getaway is the cozy cabin in the mountains.
Notă: It conveys strength, reliability, and confidence in the choice made.
Winner
Winner is slang for a choice or decision that turns out to be extremely successful or satisfying.
Exemplu: Choosing the mountain hike was a winner; the views were breathtaking.
Notă: It emphasizes the positive outcome or result of the choice.
Creme de la creme
Creme de la creme is a high-quality or top-tier choice, often used to denote the best of the best.
Exemplu: The creme de la creme of desserts is the chocolate lava cake.
Notă: It conveys exclusivity and superiority in the choice or selection.
Choice - Exemple
Choice is important in life.
Val är viktigt i livet.
I have a difficult choice to make.
Jag har ett svårt val att göra.
There is a wide choice of restaurants in this area.
Det finns ett brett urval av restauranger i det här området.
Gramatica Choice
Choice - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: choice
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): choicer
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): choicest
Adjectiv (Adjective): choice
Substantiv, plural (Noun, plural): choices, choice
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): choice
Silabe, Separație și Accent
choice conține 1 silabe: choice
Transcriere fonetică: ˈchȯis
choice , ˈchȯis (Silaba roșie este accentuată)
Choice - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
choice: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.