Dicționar
Engleză - Suedeză

Explain

ɪkˈspleɪn
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

förklara, utveckla, redogöra för, klargöra, informerar

Semnificațiile lui Explain în suedeză

förklara

Exemplu:
Can you explain how this works?
Kan du förklara hur detta fungerar?
The teacher explained the lesson clearly.
Läraren förklarade lektionen tydligt.
Utilizare: formal/informalContext: Used in both casual conversations and formal settings, such as classrooms or meetings.
Notă: This is the most common translation and is used in a variety of contexts.

utveckla

Exemplu:
Could you elaborate on your point?
Kan du utveckla din poäng?
He developed his argument further in the discussion.
Han utvecklade sitt argument vidare i diskussionen.
Utilizare: formalContext: Typically used in academic or professional settings when discussing or presenting ideas.
Notă: This word implies a more detailed explanation or expansion on a topic.

redogöra för

Exemplu:
She had to account for her actions to the committee.
Hon var tvungen att redogöra för sina handlingar inför kommittén.
Please account for your sources in the report.
Var snäll och redogör för dina källor i rapporten.
Utilizare: formalContext: Used in legal, academic, or professional contexts where accountability is necessary.
Notă: This phrase is more formal and is often used when one must justify or clarify their actions or decisions.

klargöra

Exemplu:
Let me clarify my statement.
Låt mig klargöra mitt uttalande.
He clarified the rules for everyone.
Han klargjorde reglerna för alla.
Utilizare: formal/informalContext: Used when there is a need to make something clearer or more understandable.
Notă: This term is often used in conversations where misunderstandings might occur.

informerar

Exemplu:
Please inform me about the changes.
Vänligen informera mig om förändringarna.
The manager informed us about the new policies.
Chefen informerades oss om de nya riktlinjerna.
Utilizare: formalContext: Used in professional or official communications.
Notă: This word is more about providing information rather than explaining in detail.

Sinonimele Explain

clarify

To make something clear or easy to understand by explaining it further or in more detail.
Exemplu: Can you clarify your point about the new project timeline?
Notă: Clarify often implies providing additional details to enhance understanding.

elucidate

To explain something in a way that makes it clear and understandable.
Exemplu: The professor elucidated the complex theory with simple examples.
Notă: Elucidate is often used in formal or academic contexts to convey a deeper level of explanation.

expound

To present or explain an idea or theory in detail.
Exemplu: The author expounded on the themes of love and loss in her novel.
Notă: Expound is used when discussing complex or detailed topics in a thorough manner.

interpret

To explain the meaning of something by providing one's own understanding or analysis.
Exemplu: The art historian interpreted the painting as a commentary on political corruption.
Notă: Interpret often involves offering a personal perspective or analysis of the subject being explained.

Expresiile și frazele comune ale Explain

Break it down

To explain something in simpler or more detailed terms.
Exemplu: Can you break down the steps for me?
Notă: This phrase implies a more detailed explanation or simplification.

Put it simply

To explain something in a straightforward or easy-to-understand manner.
Exemplu: Let me put it simply, we need to finish by Friday.
Notă: This phrase suggests making the explanation easier to grasp.

Spell it out

To explain something clearly and in detail.
Exemplu: I need you to spell out what you mean by 'restructuring'.
Notă: This phrase emphasizes the need for explicit and detailed explanation.

Lay it out

To explain or present something clearly and systematically.
Exemplu: Could you lay out the plan for the project?
Notă: This phrase suggests presenting the explanation in an organized manner.

Make it clear

To provide an explanation that removes any ambiguity or confusion.
Exemplu: Please make it clear why this decision was made.
Notă: This phrase emphasizes the need to remove any doubt or uncertainty in the explanation.

Break it to me gently

To explain something difficult or unpleasant in a sensitive way.
Exemplu: I know it's bad news, but can you break it to me gently?
Notă: This phrase implies delivering a delicate explanation, especially for sensitive topics.

Get the message across

To explain or communicate something effectively so that it is understood.
Exemplu: I need to get the message across that we must work harder.
Notă: This phrase emphasizes the successful delivery and understanding of the explanation.

Put into perspective

To provide an explanation that helps understand the relative importance or significance of something.
Exemplu: Let's put this situation into perspective by considering all angles.
Notă: This phrase involves offering an explanation that contextualizes or frames the subject matter.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Explain

Break it down for me

This phrase means to explain something in simpler or more detailed terms to aid comprehension.
Exemplu: Can you break it down for me? I'm having trouble understanding.
Notă: Similar to 'explain', but emphasizes the need to simplify or provide more detail.

Tell me in plain English

This expression requests for an explanation to be given in simple, easy-to-understand language without jargon or technical terms.
Exemplu: Can you tell me in plain English what you mean by that?
Notă: Focuses on using everyday language for explanation rather than technical or complex terms.

Give me the lowdown

This slang term means to provide a detailed explanation or summary of a situation or event.
Exemplu: Give me the lowdown on what happened at the meeting.
Notă: Informal way of asking for a detailed explanation or summary of a topic.

Can you shed some light on that?

This idiom asks for an explanation or clarification to help understand a topic or situation better.
Exemplu: I'm a bit confused; can you shed some light on that concept for me?
Notă: Suggests requesting further information or clarification to understand something clearly.

Explain - Exemple

Explain to me how this works.
Förklara för mig hur det här fungerar.
Can you please explain why you did that?
Kan du vänligen förklara varför du gjorde det?
She tried to interpret the poem and explain its meaning.
Hon försökte tolka dikten och förklara dess betydelse.

Gramatica Explain

Explain - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: explain
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): explained
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): explaining
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): explains
Verb, forma de bază (Verb, base form): explain
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): explain
Silabe, Separație și Accent
explain conține 2 silabe: ex • plain
Transcriere fonetică: ik-ˈsplān
ex plain , ik ˈsplān (Silaba roșie este accentuată)

Explain - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
explain: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.