Dicționar
Engleză - Suedeză

Fail

feɪl
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

misslyckas, gå i kras, förlora, missa

Semnificațiile lui Fail în suedeză

misslyckas

Exemplu:
I tried to pass the exam, but I failed.
Jag försökte klara provet, men jag misslyckades.
The project failed to meet its objectives.
Projektet misslyckades med att uppnå sina mål.
Utilizare: formal/informalContext: Used in contexts where someone does not succeed in achieving a goal or completing a task.
Notă: Commonly used in both formal and informal situations, often related to tests, projects, or personal goals.

gå i kras

Exemplu:
Their plans for a vacation went to fail after the flight was canceled.
Deras planer på en semester gick i kras efter att flyget blev inställt.
The company's strategy went to fail when they lost their main client.
Företagets strategi gick i kras när de förlorade sin huvudklient.
Utilizare: formalContext: Used to describe plans or systems that collapse or are unsuccessful.
Notă: Typically used in more formal contexts, often in business or strategic discussions.

förlora

Exemplu:
He failed to win the competition.
Han förlorade tävlingen.
She failed to convince her boss.
Hon förlorade övertygelsen hos sin chef.
Utilizare: informalContext: Used when referring to losing an opportunity or competition.
Notă: This usage is common in everyday conversation, especially in competitive contexts.

missa

Exemplu:
I failed to notice the warning signs.
Jag missade varningssignalerna.
They failed to attend the meeting on time.
De missade att komma till mötet i tid.
Utilizare: informalContext: Used when someone overlooks something or does not fulfill an obligation.
Notă: This meaning is often used in casual conversations, particularly when discussing oversight.

Sinonimele Fail

fall short

To not reach a particular standard or goal.
Exemplu: She fell short of passing the exam by just a few points.
Notă: This phrase emphasizes not meeting a specific target or expectation.

flunk

To fail an exam or course.
Exemplu: He flunked the math test because he didn't study enough.
Notă: This term is commonly used in educational contexts to indicate failing a specific academic assessment.

flop

To be completely unsuccessful or a failure.
Exemplu: The new product launch was a flop, as it didn't attract many customers.
Notă: This term is often used in the context of businesses, products, or events that do not succeed as expected.

fall through

To fail to materialize or be completed as planned.
Exemplu: Their plans to travel together fell through due to unexpected circumstances.
Notă: This phrase is used when something that was intended to happen does not end up happening.

Expresiile și frazele comune ale Fail

Fail miserably

To fail in a very bad or complete way.
Exemplu: He failed miserably at the attempt to fix the car engine.
Notă: The addition of 'miserably' intensifies the level of failure.

Epic fail

A failure that is particularly grand or monumental.
Exemplu: The product launch was an epic fail due to poor marketing strategies.
Notă: Using 'epic' emphasizes the magnitude of the failure.

Fail to see the forest for the trees

To be so involved in the small details that the overall situation or context is missed.
Exemplu: She was so focused on the details that she failed to see the bigger picture.
Notă: This idiom highlights a failure in perspective or understanding.

Fail to live up to expectations

Not meeting or fulfilling the expectations that were set.
Exemplu: The movie failed to live up to the high expectations set by the trailer.
Notă: This phrase emphasizes the discrepancy between what was expected and what actually occurred.

Fail-safe

A measure taken to prevent complete failure or to minimize the effects of failure.
Exemplu: The fail-safe system ensured that the data was backed up regularly.
Notă: Unlike 'fail', 'fail-safe' indicates a backup plan or precaution to avoid failure.

Fail forward

To view failure as a stepping stone to success by learning from it and progressing.
Exemplu: It’s okay to fail forward as long as you learn from your mistakes and keep moving.
Notă: This phrase promotes a positive outlook on failure as a means of growth and progress.

Fail at the final hurdle

To fail at the last or most crucial stage of a process or task.
Exemplu: He had trained hard for the race but failed at the final hurdle.
Notă: This phrase highlights failing at the critical moment, often after putting in effort up to that point.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Fail

Bite the dust

This slang term refers to failing or being defeated.
Exemplu: He thought he could pass the exam, but ended up biting the dust.
Notă: It adds a more dramatic or emphatic tone compared to just saying 'fail.'

Fall flat

When something fails to produce the intended effect or impress others.
Exemplu: The comedian's joke fell flat with the audience.
Notă: It implies a lack of success or impact beyond just not succeeding.

Go down in flames

To fail spectacularly or disastrously.
Exemplu: Their new product launch went down in flames due to poor marketing.
Notă: It conveys a sense of crashing and burning in a dramatic way.

Tank

To fail badly or utterly underperform.
Exemplu: The team tanked in the championship game and lost by a huge margin.
Notă: It suggests a significant failure, often in a competitive context.

Crash and burn

To fail completely or suffer a catastrophic failure.
Exemplu: Their startup crashed and burned after only a few months.
Notă: It vividly describes a situation where failure is swift and total.

Fail - Exemple

The project was a fail.
Projektet var ett misslyckande.
She failed the exam.
Hon misslyckades med provet.
The company's new product launch was a complete fail.
Företagets nya produktlansering var ett fullständigt misslyckande.

Gramatica Fail

Fail - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: fail
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): fail
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): fail
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): failed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): failing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): fails
Verb, forma de bază (Verb, base form): fail
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): fail
Silabe, Separație și Accent
fail conține 1 silabe: fail
Transcriere fonetică: ˈfāl
fail , ˈfāl (Silaba roșie este accentuată)

Fail - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
fail: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.