Dicționar
Engleză - Suedeză
Instead
ɪnˈstɛd
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
istället, i stället för, hellre
Semnificațiile lui Instead în suedeză
istället
Exemplu:
I wanted to go to the beach, but instead I stayed home.
Jag ville gå till stranden, men istället stannade jag hemma.
She decided to eat a salad instead of a burger.
Hon bestämde sig för att äta en sallad istället för en hamburgare.
Utilizare: informalContext: Used when presenting an alternative choice or action.
Notă: Commonly used in everyday conversation to indicate a change in plans or preferences.
i stället för
Exemplu:
I used water i stället för milk in the recipe.
Jag använde vatten i stället för mjölk i receptet.
He chose tea i stället för coffee.
Han valde te i stället för kaffe.
Utilizare: formal/informalContext: Used when making a direct substitution or replacement.
Notă: This phrase emphasizes the replacement of one item for another, suitable for both written and spoken contexts.
hellre
Exemplu:
I would rather read a book hellre than watch TV.
Jag skulle hellre läsa en bok än titta på TV.
She prefers to walk hellre than drive.
Hon föredrar att gå hellre än att köra.
Utilizare: informalContext: Used to express a preference for one option over another.
Notă: Typically used in a comparison context, often highlighting a stronger preference.
Sinonimele Instead
rather
Used to indicate a preference or choice between two options.
Exemplu: I would rather stay home than go out tonight.
Notă: While 'instead' implies a substitution or alternative, 'rather' conveys a preference or choice.
alternatively
Introduces another possibility or choice in place of the original one.
Exemplu: You can take the bus, or alternatively, you could walk to the station.
Notă: Similar to 'instead,' 'alternatively' suggests a different option but with a focus on presenting an alternative choice.
Expresiile și frazele comune ale Instead
in place of
To use or have something instead of something else.
Exemplu: I'll have tea in place of coffee this morning.
Notă: This phrase specifically refers to substituting one thing for another.
as an alternative
To suggest another option or choice instead of the original one.
Exemplu: You can use a phone as an alternative if your computer is not working.
Notă: This phrase emphasizes offering another choice or option.
rather than
Indicates a preference for one option over another.
Exemplu: I prefer to walk rather than take the bus.
Notă: This phrase highlights a clear preference for one choice over another.
in lieu of
Instead of; in place of.
Exemplu: We decided to have a picnic in the park in lieu of going to a restaurant.
Notă: This phrase is more formal and often used in written or formal contexts.
in favor of
To choose or support one option over another.
Exemplu: I chose to stay home in favor of going out with friends.
Notă: This phrase implies a decision made in support of one option over another.
on the contrary
Used to introduce a statement that contradicts or disagrees with what has been said.
Exemplu: I didn't forget; on the contrary, I remembered it very well.
Notă: This phrase is used to present an opposing viewpoint or fact.
in contrast to
To show how two things are different or opposite to each other.
Exemplu: In contrast to last year, this year's sales have increased significantly.
Notă: This phrase is used to highlight differences between two things.
on the other hand
Used to introduce a contrasting or different point of view.
Exemplu: I like summer for its warmth, but on the other hand, I enjoy winter sports.
Notă: This phrase introduces an alternative viewpoint or perspective.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Instead
instead of
Used to indicate a choice between two options, where one is preferred over the other.
Exemplu: I'll have coffee instead of tea.
Notă:
on the flip side
Used to introduce an alternative perspective or situation.
Exemplu: I didn't go to the party; on the flip side, I spent time with my family.
Notă: Implies a contrasting or different scenario.
on another note
Transitioning to a different topic or discussion.
Exemplu: I didn't finish the book I was reading. On another note, I started a new one.
Notă: Shifts the focus to a different subject or point.
contrarily
Introducing a counterpoint or differing opinion.
Exemplu: She didn't agree with the decision; contrarily, she offered an alternative solution.
Notă: Suggests a disagreement or opposing viewpoint.
on the flipside
Expressing a reversal of expectations or a contrasting situation.
Exemplu: I expected the event to be boring, but on the flipside, it was actually quite fun.
Notă: Highlights a surprising or unexpected outcome.
Instead - Exemple
Instead of going to the cinema, let's stay at home and watch a movie.
Istället för att gå på bio, låt oss stanna hemma och titta på en film.
I would rather have tea instead of coffee.
Jag skulle hellre ha te istället för kaffe.
You can use a pencil sharpener instead of a knife.
Du kan använda en pennvässare istället för en kniv.
Gramatica Instead
Instead - Adverb (Adverb) / Adverb (Adverb)
Lemă: instead
Conjugări
Adverb (Adverb): instead
Silabe, Separație și Accent
instead conține 2 silabe: in • stead
Transcriere fonetică: in-ˈsted
in stead , in ˈsted (Silaba roșie este accentuată)
Instead - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
instead: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.