Dicționar
Engleză - Suedeză
Reduce
rəˈd(j)us
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Minska, Förminska, Sänka, Dämpa, Avta
Semnificațiile lui Reduce în suedeză
Minska
Exemplu:
I need to reduce my expenses.
Jag behöver minska mina utgifter.
The doctor advised me to reduce my sugar intake.
Läkaren rekommenderade mig att minska mitt sockerintag.
Utilizare: FormalContext: Financial situations, health advice
Notă: Commonly used when talking about lowering quantities or amounts.
Förminska
Exemplu:
They decided to reduce the size of the project.
De bestämde sig för att förminska storleken på projektet.
We need to reduce the risk of failure.
Vi behöver förminska risken för misslyckande.
Utilizare: FormalContext: Project management, risk assessment
Notă: Often used in contexts involving size, scope, or risk management.
Sänka
Exemplu:
We should reduce the temperature before cooking.
Vi bör sänka temperaturen innan vi lagar mat.
The company plans to reduce prices next month.
Företaget planerar att sänka priserna nästa månad.
Utilizare: Formal/InformalContext: Cooking, pricing strategies
Notă: Used in contexts involving lowering levels, such as temperature or prices.
Dämpa
Exemplu:
The new policy aims to reduce noise pollution.
Den nya policyn syftar till att dämpa bullerföroreningar.
He tried to reduce his anger during the argument.
Han försökte dämpa sin ilska under argumentet.
Utilizare: Formal/InformalContext: Environmental issues, emotional situations
Notă: Often used when referring to alleviating negative effects or emotions.
Avta
Exemplu:
The pain will reduce after taking the medication.
Smärtan kommer att avta efter att ha tagit medicinen.
The storm began to reduce in intensity.
Stormen började avta i intensitet.
Utilizare: FormalContext: Health, weather conditions
Notă: Typically used to describe a decrease in intensity or severity.
Sinonimele Reduce
Decrease
To decrease means to make something smaller in size, amount, extent, or number.
Exemplu: The company plans to decrease its production costs by implementing new strategies.
Notă: Reduce and decrease are often used interchangeably, but decrease specifically focuses on making something smaller in quantity or size.
Diminish
To diminish means to make something smaller or less intense.
Exemplu: The effects of the medication helped diminish the patient's pain.
Notă: Diminish implies a gradual reduction or weakening of something.
Cut
To cut means to reduce something by removing a part of it.
Exemplu: The government decided to cut funding for certain programs to address budget constraints.
Notă: Cut is often used in the context of reducing expenses, budgets, or resources by a specific amount.
Lower
To lower means to reduce the height, level, or value of something.
Exemplu: The store lowered its prices to attract more customers.
Notă: Lower is commonly used when referring to decreasing prices, rates, or values.
Expresiile și frazele comune ale Reduce
Cut back
To reduce the amount of something, usually expenses or consumption.
Exemplu: I need to cut back on my spending to save more money.
Notă: Similar to reduce, but implies a deliberate action to decrease.
Scale down
To reduce the size, scope, or extent of something.
Exemplu: The company decided to scale down its operations due to financial difficulties.
Notă: Focuses on decreasing the overall magnitude or extent of something.
Trim down
To reduce the size, amount, or number of something.
Exemplu: I need to trim down my to-do list to focus on priority tasks.
Notă: Often used in the context of making something leaner or more efficient.
Shave off
To reduce a small amount from something, usually time or quantity.
Exemplu: You should shave off a few minutes from your presentation to keep it within the time limit.
Notă: Implies a precise or specific reduction, typically in small increments.
Whittle down
To gradually reduce the size or number of something through careful consideration or selection.
Exemplu: The committee had to whittle down the list of candidates to the final three.
Notă: Suggests a gradual and deliberate process of reducing something to a smaller or more manageable size.
Dial back
To reduce or lessen the intensity, amount, or level of something.
Exemplu: I need to dial back my criticism and offer more constructive feedback.
Notă: Focuses on adjusting the intensity or level of something, often in a measured or controlled manner.
Downsize
To reduce the size or number of something, especially in business or organizational contexts.
Exemplu: The company had to downsize its workforce to cut costs.
Notă: Specifically refers to reducing the size of an organization, workforce, or operation.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Reduce
Cut down
To reduce the amount of something, especially in terms of quantity or frequency.
Exemplu: I need to cut down on my sugar intake.
Notă: Although it includes the word 'cut' similar to 'cut back,' it is more commonly used when focusing on reducing quantity rather than simply decreasing.
Knock down
To reduce the cost or value of something, typically through negotiation or discounts.
Exemplu: Let's knock down the price and make a deal.
Notă: This term often implies a deliberate action aimed at reducing the price or value, as opposed to a general reduction.
Curtail
To limit, restrict, or reduce something, usually in response to a specific situation or need.
Exemplu: The company had to curtail its expenses to survive the recession.
Notă: It carries a sense of intentional restriction or control to achieve a specific goal or outcome.
Downplay
To make something seem less important or significant than it actually is.
Exemplu: He tends to downplay his achievements to avoid attention.
Notă: This term is focused on minimizing the significance or impact of something rather than reducing its quantity or size.
Ease off
To reduce or relax the intensity or pressure of something.
Exemplu: She asked her boss to ease off on the strict deadlines.
Notă: It emphasizes a decrease in pressure, stress, or strictness rather than a general reduction in size or quantity.
Ton down
To reduce the intensity or level of something, usually to make it more moderate or acceptable.
Exemplu: Please tone down the music; it's too loud.
Notă: It specifically refers to reducing the intensity, often associated with loudness or vividness, rather than a general reduction.
Simplify
To make something easier or more straightforward by reducing complexity or unnecessary elements.
Exemplu: Let's simplify the process to make it more efficient.
Notă: While it involves reduction, the emphasis is on making something easier to understand or use by streamlining rather than merely cutting back.
Reduce - Exemple
Increase the heat and reduce the liquid
Öka värmen och minska vätskan
Gramatica Reduce
Reduce - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: reduce
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): reduced
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): reducing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): reduces
Verb, forma de bază (Verb, base form): reduce
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): reduce
Silabe, Separație și Accent
Reduce conține 2 silabe: re • duce
Transcriere fonetică: ri-ˈdüs
re duce , ri ˈdüs (Silaba roșie este accentuată)
Reduce - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Reduce: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.