Dicționar
Engleză - Suedeză
Special
ˈspɛʃəl
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
speciell, särskild, utöver det vanliga, sk special
Semnificațiile lui Special în suedeză
speciell
Exemplu:
This is a special occasion.
Detta är en speciell tillställning.
She has a special talent for music.
Hon har en speciell talang för musik.
Utilizare: both formal and informalContext: Used to highlight something that is unique or different from the ordinary.
Notă: Commonly used in everyday conversation to emphasize uniqueness or importance.
särskild
Exemplu:
He has a special interest in history.
Han har ett särskilt intresse för historia.
There are special rules for this game.
Det finns särskilda regler för det här spelet.
Utilizare: formalContext: Often used in legal, academic, or official contexts to denote specific criteria or categories.
Notă: Implies a distinction or classification that requires attention.
utöver det vanliga
Exemplu:
This dish is special and not on the regular menu.
Denna rätt är utöver det vanliga och finns inte på den vanliga menyn.
He gave a special performance for the charity event.
Han gav en prestation utöver det vanliga för välgörenhetsevenemanget.
Utilizare: informalContext: Used to describe something that exceeds typical expectations or standards.
Notă: Often used in promotional or hospitality contexts.
sk special
Exemplu:
This is a special edition of the book.
Detta är en sk specialutgåva av boken.
They released a special album for their anniversary.
De släppte en sk specialalbum för sitt jubileum.
Utilizare: formalContext: Commonly used in publishing, music, and product releases to indicate a unique version.
Notă: Denotes limited availability or unique features.
Sinonimele Special
unique
Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Exemplu: Each snowflake is unique in its design.
Notă: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.
exceptional
Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Exemplu: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Notă: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.
distinctive
Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Exemplu: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Notă: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.
particular
Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Exemplu: He has a particular interest in ancient history.
Notă: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.
Expresiile și frazele comune ale Special
Special treatment
Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Exemplu: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Notă: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.
Special occasion
An event or time that is out of the ordinary and significant.
Exemplu: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Notă: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.
Special someone
A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Exemplu: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Notă: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.
Special delivery
A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Exemplu: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Notă: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.
Special offer
A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Exemplu: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Notă: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.
Special effects
Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Exemplu: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Notă: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.
Special request
A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Exemplu: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Notă: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.
Special edition
A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Exemplu: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Notă: Special edition refers to a unique or limited version of a product.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Special
Specials
Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Exemplu: Let's check out the specials on the menu tonight.
Notă: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.
Special K
Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Exemplu: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Notă: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.
Specs
Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Exemplu: Can you give me the specs on that new gadget?
Notă: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.
Speciality
Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Exemplu: His speciality is creating unique cocktails.
Notă: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.
Spec
Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Exemplu: I need to double-check the spec for this project.
Notă: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.
Special - Exemple
This is a special occasion.
Det här är ett speciellt tillfälle.
She has a special talent for singing.
Hon har en speciell talang för att sjunga.
This product is specially designed for sensitive skin.
Denna produkt är speciellt designad för känslig hud.
Gramatica Special
Special - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: special
Conjugări
Adjectiv (Adjective): special
Substantiv, plural (Noun, plural): specials
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): special
Silabe, Separație și Accent
special conține 2 silabe: spe • cial
Transcriere fonetică: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (Silaba roșie este accentuată)
Special - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
special: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.