Dicționar
Engleză - Suedeză
Thread
θrɛd
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
tråd, diskussionstråd, tråd (i programmering), trådmått
Semnificațiile lui Thread în suedeză
tråd
Exemplu:
I need a thread to sew this button.
Jag behöver en tråd för att sy fast den här knappen.
The thread broke while I was stitching.
Tråden brast medan jag sydde.
Utilizare: informalContext: Sewing, crafting, and general textile use.
Notă: This is the most common meaning of 'thread' and refers to a long, thin strand of cotton, silk, or other material used in sewing.
diskussionstråd
Exemplu:
I posted my question in the discussion thread.
Jag postade min fråga i diskussionstråden.
The thread has many useful responses.
Diskussionstråden har många användbara svar.
Utilizare: informalContext: Online forums, social media, and group discussions.
Notă: This meaning refers to a sequence of messages or posts related to a specific topic in digital communication.
tråd (i programmering)
Exemplu:
The program runs multiple threads for efficiency.
Programmet kör flera trådar för effektivitet.
Each thread can handle a different task.
Varje tråd kan hantera en annan uppgift.
Utilizare: formalContext: Computer science, programming, and software development.
Notă: In programming, a thread refers to the smallest sequence of programmed instructions that can be managed independently by a scheduler.
trådmått
Exemplu:
The thread gauge helps measure the thickness of the thread.
Trådmåttet hjälper till att mäta tjockleken på tråden.
Make sure to use the right thread gauge for your project.
Se till att använda rätt trådmått för ditt projekt.
Utilizare: formalContext: Sewing and textile measurement.
Notă: This meaning refers to a tool used to measure the thickness or size of a thread.
Sinonimele Thread
string
A thin piece of twisted fiber used for tying or connecting things.
Exemplu: She used a piece of string to tie the package.
Notă: String is typically thinner and more flexible than thread.
fiber
A thread-like structure that forms the basis of textiles.
Exemplu: The fabric was made of high-quality fibers.
Notă: Fiber refers to the basic unit of a textile material, while thread is a long, thin strand of cotton, nylon, or other material.
filament
A thin thread or wire, especially one in a light bulb that glows when heated.
Exemplu: The light bulb's filament glowed brightly.
Notă: Filament is often used in the context of light bulbs or electronic devices, whereas thread is more commonly associated with sewing or weaving.
Expresiile și frazele comune ale Thread
A thread of conversation
This phrase refers to a small part or topic within a larger conversation.
Exemplu: She picked up on a thread of conversation about the upcoming event.
Notă: In this context, 'thread' is used metaphorically to signify a specific aspect or topic within a conversation.
Thread the needle
To pass thread through the eye of a needle in sewing.
Exemplu: He carefully threaded the needle to sew the button back on.
Notă: In this idiom, 'thread' is used literally to describe the act of passing thread through the eye of a needle in sewing.
Hang by a thread
To be in a precarious or dangerous situation, with the risk of imminent collapse or failure.
Exemplu: The old bridge is so dilapidated that it's hanging by a thread.
Notă: Here, 'thread' is used metaphorically to convey a sense of extreme vulnerability or instability.
Lose the thread
To lose track of the main idea or point of a discussion.
Exemplu: I lost the thread of the argument and couldn't follow their reasoning.
Notă: In this expression, 'thread' symbolizes the main idea or flow of a conversation or argument.
Threadbare
Worn out, frayed, or thin due to overuse or age.
Exemplu: His excuses were so threadbare that nobody believed him anymore.
Notă: In this term, 'thread' is used to describe something that has been worn down to the point of being almost bare.
Thread the line
To navigate or maintain a delicate balance between two opposing or conflicting positions.
Exemplu: She skillfully threaded the line between being friendly and maintaining professionalism.
Notă: Here, 'thread' is used metaphorically to describe the act of carefully maneuvering through a situation without causing conflict.
Follow a thread
To pursue a line of reasoning or investigation that leads to a discovery or solution.
Exemplu: She followed a thread of clues to solve the mystery.
Notă: In this expression, 'thread' represents a path or sequence of clues that lead to a resolution.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Thread
Thread
In this context, 'thread' refers to a series of related tweets or posts on social media that are connected by a common topic or theme.
Exemplu: Check out this thread on Twitter about the latest fashion trends.
Notă: The slang term 'thread' in this context specifically refers to social media posts, whereas the original word 'thread' typically refers to a long, thin strand of cotton or other material.
Thread - Exemple
The thread on my shirt is coming loose.
Tråden på min skjorta lossnar.
She spun the wool into a thread.
Hon spann ullen till en tråd.
I need to buy some thread to sew on this button.
Jag behöver köpa lite tråd för att sy fast den här knappen.
Gramatica Thread
Thread - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: thread
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): threads, thread
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): thread
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): threaded
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): threading
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): threads
Verb, forma de bază (Verb, base form): thread
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): thread
Silabe, Separație și Accent
thread conține 1 silabe: thread
Transcriere fonetică: ˈthred
thread , ˈthred (Silaba roșie este accentuată)
Thread - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
thread: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.