Dicționar
Engleză - Suedeză
With
wɪð
Extrem De Comun
0 - 100
0 - 100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Med, Med hjälp av, Tillsammans med, Med avseende på, I samband med
Semnificațiile lui With în suedeză
Med
Exemplu:
I went to the park with my friend.
Jag gick till parken med min vän.
She is studying with her classmates.
Hon studerar med sina klasskamrater.
Utilizare: InformalContext: Used to indicate companionship or association.
Notă: Commonly used in everyday conversation to show that two or more people are together or doing something together.
Med hjälp av
Exemplu:
He solved the problem with the help of his teacher.
Han löste problemet med hjälp av sin lärare.
You can improve your skills with practice.
Du kan förbättra dina färdigheter med hjälp av övning.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used to indicate assistance or means.
Notă: This phrase emphasizes that something is achieved through the assistance of someone or something.
Tillsammans med
Exemplu:
The project was completed together with the team.
Projektet slutfördes tillsammans med teamet.
We are going on vacation together with our family.
Vi åker på semester tillsammans med vår familj.
Utilizare: InformalContext: Used to denote joint action or collaboration.
Notă: Often used to express that people or groups are working or traveling in unison.
Med avseende på
Exemplu:
With regard to your question, I think it's important.
Med avseende på din fråga tycker jag att det är viktigt.
With respect to the guidelines, we must comply.
Med avseende på riktlinjerna måste vi följa dem.
Utilizare: FormalContext: Used in discussions or writing to refer to a specific topic or point.
Notă: This phrase is often found in formal communication, such as academic writing or professional correspondence.
I samband med
Exemplu:
The event was organized with the festival.
Evenemanget ordnades i samband med festivalen.
We are meeting with the board in connection with the project.
Vi träffas med styrelsen i samband med projektet.
Utilizare: FormalContext: Used to show a relationship or connection between events or topics.
Notă: Useful for discussing events or situations that are related or occur together.
Sinonimele With
Alongside
Means next to or beside someone or something.
Exemplu: She walked alongside her friend.
Notă: It emphasizes the idea of being next to someone or something in a parallel manner.
Together with
Indicates doing something in the company of someone or something else.
Exemplu: He went to the concert together with his sister.
Notă: It emphasizes the idea of doing something jointly or in a group.
By
Indicates proximity or being near something or someone.
Exemplu: He stood by the door.
Notă: It can also imply support or being in favor of something.
Amidst
Means surrounded by or in the middle of something.
Exemplu: The children played amidst the trees.
Notă: It conveys the idea of being in the midst of a particular environment or situation.
Among
Indicates being surrounded by a group or within a larger number of people or things.
Exemplu: She sat among her classmates.
Notă: It emphasizes being part of a group or community.
Expresiile și frazele comune ale With
With regard to
This phrase is used to introduce or discuss a particular topic or subject.
Exemplu: With regard to your question, I will provide an answer shortly.
Notă: The phrase 'with regard to' specifies a specific topic or subject, whereas 'with' alone does not provide this level of specificity.
With all due respect
This phrase is used to politely disagree with someone or express a differing opinion.
Exemplu: With all due respect, I disagree with your assessment of the situation.
Notă: Adding 'all due respect' softens the disagreement or differing opinion, making it more polite.
With the exception of
This phrase is used to indicate that something or someone is not included in a general statement.
Exemplu: Everyone is invited to the party, with the exception of John, who is out of town.
Notă: While 'with' alone can indicate inclusion, 'with the exception of' highlights exclusion from a group or statement.
With flying colors
This phrase means to succeed or accomplish something with great success or distinction.
Exemplu: She passed the exam with flying colors, scoring top marks in all subjects.
Notă: The phrase 'with flying colors' emphasizes achieving success in a remarkable or outstanding manner, going beyond just 'with' success.
With open arms
This phrase means to welcome someone or something warmly and enthusiastically.
Exemplu: The team welcomed the new member with open arms, eager to work together.
Notă: While 'with' can indicate a simple action, 'with open arms' conveys a more heartfelt and enthusiastic welcome.
With the help of
This phrase is used to indicate assistance or collaboration from others in achieving a goal.
Exemplu: She completed the project with the help of her colleagues who provided valuable support.
Notă: The phrase 'with the help of' specifies the source of assistance or support, which 'with' alone does not clarify.
With a grain of salt
This phrase means to be skeptical or cautious about the truth or accuracy of something.
Exemplu: When reading online reviews, it's important to take them with a grain of salt as not all opinions may be reliable.
Notă: Adding 'a grain of salt' suggests a level of skepticism or doubt, cautioning against blind acceptance.
Expresii de zi cu zi (argou) ale With
With it
To be up to date or knowledgeable about something, to be in tune with current trends or developments.
Exemplu: She's really with it when it comes to using technology.
Notă: This phrase is informal and emphasizes being current or cool in a specific area.
With bated breath
To be in a state of anticipation or suspense, to be eagerly waiting for something to happen.
Exemplu: They waited for the results with bated breath.
Notă: This phrase emphasizes a feeling of excitement or nervousness while waiting for something.
With bells on
To show eagerness or enthusiasm about doing something, to be very willing and excited to participate in an activity or event.
Exemplu: Are you going to the party tonight? - Yes, with bells on!
Notă: This expression conveys a strong sense of enthusiasm and willingness to join an event or activity.
With a pinch of salt
Similar to 'with a grain of salt,' it means to be skeptical or not entirely believe what someone is saying.
Exemplu: I always take her stories with a pinch of salt; she tends to exaggerate.
Notă: Both 'with a pinch of salt' and 'with a grain of salt' express a sense of skepticism or disbelief, but the former may be less common or region-specific.
With the works
To have all the extras or additional features included, to opt for something fully equipped or complete.
Exemplu: I ordered a pizza with the works, including all the toppings.
Notă: This expression implies getting something with every possible addition or feature, often used in the context of ordering food.
With - Exemple
With a little practice, you can become a great singer.
Med lite övning kan du bli en fantastisk sångare.
I like to go for walks with my dog.
Jag gillar att gå på promenader med min hund.
She always goes to the gym with her best friend.
Hon går alltid till gymmet med sin bästa vän.
He enjoys cooking with fresh ingredients.
Han tycker om att laga mat med färska ingredienser.
Gramatica With
With - Adpoziție (Adposition) / Prepoziție sau conjuncție subordonatoare (Preposition or subordinating conjunction)
Lemă: with
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
With conține 1 silabe: with
Transcriere fonetică: ˈwit͟h
with , ˈwit͟h (Silaba roșie este accentuată)
With - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
With: 0 - 100 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.