Dicționar
Engleză - Turcă
Deal
dil
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
anlaşma, iş yapmak, ticaret yapmak, dağıtmak, kart dağıtmak, bir şeyle başa çıkmak, önemli bir sorunu çözmek
Semnificațiile lui Deal în turcă
anlaşma
Exemplu:
We made a deal to collaborate on the project.
Projede iş birliği yapmak için bir anlaşma yaptık.
They reached a deal after long negotiations.
Uzun müzakerelerin ardından bir anlaşmaya vardılar.
Utilizare: formal/informalContext: business, negotiations
Notă: This meaning refers to an agreement between parties, often in a business or legal context.
iş yapmak, ticaret yapmak
Exemplu:
We deal in electronics and gadgets.
Elektronik ve aletlerle iş yapıyoruz.
He deals with several suppliers for his store.
Dükkanı için birkaç tedarikçi ile ticaret yapıyor.
Utilizare: formal/informalContext: business, trade
Notă: This meaning emphasizes the act of doing business or trading with others.
dağıtmak, kart dağıtmak
Exemplu:
Can you deal the cards for the game?
Oyunun kartlarını dağıtabilir misin?
She dealt the cards quickly and efficiently.
Kartları hızlı ve verimli bir şekilde dağıttı.
Utilizare: informalContext: games, card games
Notă: This meaning is mainly used in the context of card games where cards are distributed to players.
bir şeyle başa çıkmak
Exemplu:
I can deal with the situation on my own.
Durumla kendi başıma başa çıkabilirim.
She knows how to deal with difficult customers.
Zor müşterilerle nasıl başa çıkacağını biliyor.
Utilizare: informalContext: personal situations, customer service
Notă: This meaning refers to managing or handling a situation or problem.
önemli bir sorunu çözmek
Exemplu:
We need to deal with this issue immediately.
Bu sorunu hemen çözmemiz gerekiyor.
He dealt with the crisis effectively.
Krizle etkili bir şekilde başa çıktı.
Utilizare: formal/informalContext: problem-solving, crisis management
Notă: This meaning refers to addressing or resolving an important issue or crisis.
Sinonimele Deal
Agreement
An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Exemplu: They reached an agreement on the terms of the contract.
Notă: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.
Transaction
A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Exemplu: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Notă: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.
Arrangement
An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Exemplu: They made an arrangement to meet at the café next week.
Notă: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.
Pact
A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Exemplu: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Notă: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.
Expresiile și frazele comune ale Deal
deal with
To handle or manage a situation, person, or problem.
Exemplu: I have to deal with a difficult client today.
Notă: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.
big deal
Something that is not important or significant.
Exemplu: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Notă: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'
make a deal
To reach an agreement or arrangement with someone.
Exemplu: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Notă: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'
raw deal
An unfair or unfavorable situation or treatment.
Exemplu: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Notă: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'
deal breaker
Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Exemplu: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Notă: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'
done deal
Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Exemplu: The contract is signed, it's a done deal.
Notă: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'
sweetheart deal
An especially favorable or advantageous agreement.
Exemplu: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Notă: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'
Expresii de zi cu zi (argou) ale Deal
dealio
A slang term used to ask about or discuss something.
Exemplu: Hey, what's the dealio with that new project?
Notă: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.
big dealio
An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Exemplu: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Notă: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.
deal-breaker
A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Exemplu: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Notă: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.
deal with it
Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Exemplu: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Notă: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.
done-deal
An agreement or decision that is final and binding.
Exemplu: Once she signs the contract, it's a done deal.
Notă: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.
no biggie
Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Exemplu: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Notă: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.
wheel and deal
Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Exemplu: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Notă: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.
Deal - Exemple
Deal or no deal?
Anlaşma mı, anlaşma yok mu?
They made a deal to split the profits.
Karları paylaşmak için bir anlaşma yaptılar.
The company offered a great deal on their new product.
Şirket, yeni ürününde harika bir anlaşma sundu.
Gramatica Deal
Deal - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: deal
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): deals
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): deal
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): dealt
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): dealt
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): dealing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): deals
Verb, forma de bază (Verb, base form): deal
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): deal
Silabe, Separație și Accent
deal conține 1 silabe: deal
Transcriere fonetică: ˈdēl
deal , ˈdēl (Silaba roșie este accentuată)
Deal - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
deal: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.