Dicționar
Engleză - Turcă

Effort

ˈɛfərt
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

çaba, güç, çaba sarf etme, gayret

Semnificațiile lui Effort în turcă

çaba

Exemplu:
He put a lot of effort into his studies.
Çalışmalarına çok çaba harcadı.
Success requires effort.
Başarı çaba gerektirir.
Utilizare: formal/informalContext: Used in both academic and everyday situations to denote exertion or striving towards a goal.
Notă: This word is often used in contexts related to work, education, and personal development.

güç

Exemplu:
It takes effort to lift that heavy box.
O ağır kutuyu kaldırmak için güç gerekir.
You need to put in some effort to succeed.
Başarılı olmak için biraz güç harcamanız gerekiyor.
Utilizare: informalContext: Commonly used in physical contexts where physical strength or energy is required.
Notă: This meaning emphasizes the physical aspect of effort, often related to manual labor or athletics.

çaba sarf etme

Exemplu:
They made an effort to resolve the conflict.
Çatışmayı çözmek için çaba sarf ettiler.
She always puts in the effort to help others.
Her zaman başkalarına yardımcı olmak için çaba sarf eder.
Utilizare: formalContext: Used in contexts of collaboration, teamwork, or any situation where individuals are working together towards a common goal.
Notă: In this context, 'çaba sarf etme' emphasizes the intention behind the effort rather than just the act itself.

gayret

Exemplu:
His efforts in the project were commendable.
Projede gösterdiği gayret takdire şayandı.
It takes a lot of effort to maintain a healthy lifestyle.
Sağlıklı bir yaşam tarzını sürdürmek için çok gayret gerekir.
Utilizare: formal/informalContext: Used in both formal and informal situations, often to describe persistence or determination.
Notă: This word conveys a sense of diligence and perseverance, often used in discussions of personal achievements.

Sinonimele Effort

attempt

An attempt is an act of trying to achieve something.
Exemplu: She made an attempt to finish the project before the deadline.
Notă: Similar to effort, but emphasizes the action of trying.

endeavor

An endeavor is a serious or determined attempt to achieve something.
Exemplu: He endeavored to learn a new language over the summer.
Notă: Suggests a more focused and determined effort.

striving

Striving refers to making great efforts to achieve something.
Exemplu: Despite facing challenges, she continued striving for success.
Notă: Implies a continuous and determined effort towards a goal.

struggle

A struggle is a difficult effort to achieve something.
Exemplu: The team faced a struggle to overcome their opponent in the final match.
Notă: Conveys a sense of difficulty or hardship in the effort.

Expresiile și frazele comune ale Effort

Go the extra mile

This idiom means to make more effort than is expected or required in a given situation.
Exemplu: He always goes the extra mile to help his colleagues with their projects.
Notă: The phrase 'go the extra mile' emphasizes exceeding the usual level of effort or commitment.

Put in effort

To put in effort means to work hard or make a significant attempt towards achieving a goal.
Exemplu: She put in a lot of effort to prepare for the exam.
Notă: The phrase 'put in effort' specifies the action of working hard towards a particular outcome.

Give it your all

To give it your all means to put forth maximum effort or energy into something.
Exemplu: Even though the project was challenging, she gave it her all.
Notă: The phrase 'give it your all' emphasizes giving one's full effort and dedication.

Leave no stone unturned

This phrase means to make every possible effort to achieve a goal, not overlooking any potential solution or resource.
Exemplu: The detective left no stone unturned in his effort to solve the case.
Notă: The idiom 'leave no stone unturned' stresses thoroughness and exhaustive effort in pursuing a goal.

Bend over backwards

To bend over backwards means to make a great effort to do something or help someone, often going out of one's way.
Exemplu: She bent over backwards to accommodate her friend's request.
Notă: The expression 'bend over backwards' suggests making extraordinary efforts or sacrifices for someone or something.

Break a sweat

To break a sweat means to exert oneself physically or mentally, usually in a challenging or strenuous task.
Exemplu: I broke a sweat trying to finish the project on time.
Notă: The phrase 'break a sweat' implies putting in physical or mental effort that leads to perspiration or difficulty.

Pull out all the stops

This idiom means to make every possible effort and use all available means to achieve a desired outcome.
Exemplu: They pulled out all the stops to make sure the event was a success.
Notă: The phrase 'pull out all the stops' emphasizes using all resources and strategies to achieve a goal.

Spare no effort

To spare no effort means to make every possible attempt, leaving nothing unused or undone.
Exemplu: The team spared no effort in preparing for the championship game.
Notă: The idiom 'spare no effort' highlights dedicating all available resources and energy towards a specific goal.

Give it a shot

To give it a shot means to make an attempt or effort, even if success is uncertain.
Exemplu: I'm not sure if I can do it, but I'll give it a shot.
Notă: The phrase 'give it a shot' suggests trying something with a willingness to make an effort despite potential challenges.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Effort

Go all out

To put in maximum effort; to do everything possible to achieve a goal.
Exemplu: I'm going all out to make sure this project is a success.
Notă: Similar to 'give it your all,' but 'go all out' emphasizes going to the extreme and doing everything possible.

Hustle

To work hard, especially when faced with challenges or obstacles; to strive energetically to achieve a goal.
Exemplu: She's always hustling to get ahead in her career.
Notă: Unlike 'effort,' 'hustle' implies a sense of urgency, quick thinking, and adaptability in achieving something.

Grind

To work hard and persistently, especially in a routine or tedious manner; to push oneself to meet objectives.
Exemplu: I've been on the grind to finish this report before the deadline.
Notă: While 'effort' generally refers to exerting energy, 'grind' often connotes consistent, continuous effort over time.

Bust your chops

To work extremely hard; to put forth a significant amount of effort or dedication.
Exemplu: You really have to bust your chops to succeed in this industry.
Notă: This informal phrase is more intense than 'effort' and suggests putting in such hard work that it may be tiring or challenging.

Bear down

To concentrate and work hard on a task or goal; to put extra effort into achieving something.
Exemplu: We need to bear down and focus if we want to meet our sales target.
Notă: While 'effort' is a general term, 'bear down' specifically emphasizes the need to focus and apply a concentrated effort in a particular situation.

Dig in

To start working hard and making a serious effort towards achieving a goal or completing a task.
Exemplu: It's time to dig in and get this project off the ground.
Notă: 'Dig in' suggests getting deeply involved and committed to a task, often at the beginning stages, while 'effort' is a more general term for exerting energy.

Step up

To increase one's effort or performance, especially in challenging situations; to take action or responsibility when needed.
Exemplu: It's time for us to step up and show what we're capable of.
Notă: Unlike 'effort,' 'step up' implies a deliberate action to improve or enhance performance, often in response to a specific need or circumstance.

Effort - Exemple

Making an effort to learn a new language is always worth it.
Yeni bir dil öğrenmek için çaba göstermek her zaman değerlidir.
She put a lot of effort into organizing the event.
Etkinliği organize etmek için çok çaba harcadı.
The team's effort paid off and they won the championship.
Takımın çabası karşılığını buldu ve şampiyon oldu.

Gramatica Effort

Effort - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: effort
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): efforts, effort
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): effort
Silabe, Separație și Accent
effort conține 2 silabe: ef • fort
Transcriere fonetică: ˈe-fərt
ef fort , ˈe fərt (Silaba roșie este accentuată)

Effort - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
effort: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.