Dicționar
Engleză - Turcă
Server
ˈsərvər
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
sunucu, garson, hizmet veren
Semnificațiile lui Server în turcă
sunucu
Exemplu:
The server is down, so we can't access the website.
Sunucu kapalı, bu yüzden web sitesine erişemiyoruz.
I need to configure the server settings for better performance.
Daha iyi performans için sunucu ayarlarını yapılandırmam gerekiyor.
Utilizare: formalContext: Information Technology, Networking
Notă: In the context of computers, 'sunucu' refers to a machine that provides services to other computers.
garson
Exemplu:
The server took our order very quickly.
Garson siparişimizi çok hızlı aldı.
I always request the same server at this restaurant.
Bu restoranda her zaman aynı garsonu istiyorum.
Utilizare: informalContext: Food and Beverage, Restaurants
Notă: In the context of restaurants, 'garson' refers to a person who serves food and drinks to customers.
hizmet veren
Exemplu:
We need a reliable server for our online services.
Çevrimiçi hizmetlerimiz için güvenilir bir hizmet veren gerekiyor.
This company acts as a server for various applications.
Bu şirket çeşitli uygulamalar için bir hizmet veren olarak hareket ediyor.
Utilizare: formalContext: Business, Service Industry
Notă: 'Hizmet veren' can be used to describe any entity that provides services, not limited to IT.
Sinonimele Server
waiter
A waiter is a person who serves food and drinks in a restaurant.
Exemplu: The waiter brought us our drinks.
Notă: Waiter specifically refers to someone who serves food and drinks in a restaurant, whereas a server can be used in a broader context.
waitress
A waitress is a female server who serves food and drinks in a restaurant.
Exemplu: The waitress took our orders with a smile.
Notă: Similar to waiter, waitress specifically refers to a female server in a restaurant.
attendant
An attendant is a person employed to provide a service or give assistance.
Exemplu: The flight attendant served snacks to the passengers.
Notă: Attendant is a more general term that can refer to someone providing services or assistance in various contexts, not just in restaurants.
host
A host is a person who receives or entertains guests.
Exemplu: The host greeted us at the entrance and led us to our table.
Notă: While a host can also refer to someone who entertains guests, it can encompass a broader range of responsibilities beyond serving food and drinks.
Expresiile și frazele comune ale Server
Waiter/waitress
A person who serves food and drinks in a restaurant.
Exemplu: The waiter brought us the menu as soon as we sat down.
Notă: Waiter/waitress specifically refers to someone who serves in a restaurant setting.
Service provider
An individual or company that provides a service to customers.
Exemplu: The company is a leading service provider in the IT industry.
Notă: Service provider is a broader term that can refer to various types of services beyond just food service.
Customer service
The support and assistance provided by a business to its customers.
Exemplu: The customer service representative helped me resolve my issue quickly.
Notă: Customer service focuses on assisting customers with their inquiries, complaints, or issues.
Serve a purpose
To be useful or fulfill a particular function.
Exemplu: The new software update serves a dual purpose of improving performance and security.
Notă: Serve a purpose broadens the concept to include any kind of utility or function beyond serving food or drinks.
Serve someone right
To be deserved or appropriate as a consequence.
Exemplu: After being rude to the waiter, it served him right when his order was wrong.
Notă: Serve someone right implies a sense of deserved consequence or justice, usually in a negative context.
Serve notice
To formally inform someone of a decision or action that will be taken.
Exemplu: The landlord served notice to the tenant to vacate the property within 30 days.
Notă: Serve notice is a legal term indicating the formal delivery of information or action.
Serve the purpose
To fulfill the intended goal or function adequately.
Exemplu: A simple tool can serve the purpose just as effectively as a complex one.
Notă: Serve the purpose is a more direct way of expressing utility or functionality without the formality of 'serve a purpose'.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Server
Serve up
This term is commonly used to indicate the action of serving or providing something, especially in a restaurant or food service setting.
Exemplu: The server will serve up the drinks in just a few minutes.
Notă: It's a more casual and colloquial way of saying 'serve'.
Waitron
This term is a blend of 'waiter' and 'patron' and is sometimes used to refer to waitstaff in restaurants.
Exemplu: The waitron took our orders quickly and efficiently.
Notă: It's a less formal and more playful term compared to 'waiter' or 'waitress'.
Server farm
This term refers to a collection of computer servers working together, typically in a data center or other centralized location.
Exemplu: The company has a large server farm to store all their data.
Notă: It's a technical term specific to the field of information technology.
Table touch
In the restaurant industry, a table touch is a quick visit to a table by the server to check on guests, ensure satisfaction, or offer additional assistance.
Exemplu: Make sure to do a table touch after you deliver the dessert.
Notă: It's a specialized term mainly used in the context of restaurant service.
Sling drinks
To 'sling drinks' means to serve or mix drinks quickly and skillfully, often in a high-paced environment like a bar.
Exemplu: After the dinner rush, the bartender will start slinging drinks at the bar.
Notă: It's a more informal and energetic way of describing the act of bartending.
Back server
In restaurant terminology, a back server assists the main server in various tasks such as clearing tables, refilling drinks, and delivering food.
Exemplu: The back server will help clear the tables and bring out the main courses.
Notă: It's a specific term used within the restaurant industry to distinguish roles and responsibilities.
Serving platter
A serving platter is a large, flat plate or tray used for presenting and serving food, typically by a server in a formal setting.
Exemplu: The server carried out the entrees on a beautiful silver serving platter.
Notă: It refers specifically to the serving vessel rather than the act of serving itself.
Server - Exemple
The server is down.
Sunucu kapalı.
The website is hosted on a dedicated server.
Web sitesi özel bir sunucuda barındırılıyor.
The company provides server maintenance services.
Şirket sunucu bakım hizmetleri sunmaktadır.
Gramatica Server
Server - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: server
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): servers
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): server
Silabe, Separație și Accent
server conține 2 silabe: serv • er
Transcriere fonetică: ˈsər-vər
serv er , ˈsər vər (Silaba roșie este accentuată)
Server - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
server: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.