Dicționar
Engleză - Turcă

Set

sɛt
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

set (takım, grup), set (kurmak, ayarlamak), set (belirlemek, tayin etmek), set (yerleştirmek, oturtmak), set (dizi, sahne), set (matematiksel küme)

Semnificațiile lui Set în turcă

set (takım, grup)

Exemplu:
I bought a new set of dishes.
Yeni bir yemek takımı aldım.
She has a complete set of encyclopedias.
Onun tam bir ansiklopedik takımı var.
Utilizare: formalContext: Used to refer to a collection of items that are grouped together.
Notă: This meaning often appears in contexts related to household items, collections, or groups of objects.

set (kurmak, ayarlamak)

Exemplu:
Please set the table for dinner.
Lütfen akşam yemeği için masayı kur.
He set the alarm for 7 AM.
Alarmı sabah 7'ye kurdu.
Utilizare: informalContext: Used for arranging or preparing something.
Notă: Commonly used in daily conversations related to preparation and arrangements.

set (belirlemek, tayin etmek)

Exemplu:
The teacher set the deadline for the assignment.
Öğretmen, ödev için son tarihi belirledi.
They set the rules for the game.
Oyunun kurallarını belirlediler.
Utilizare: formalContext: Used in contexts where rules, standards, or limits are established.
Notă: Often used in academic or professional settings.

set (yerleştirmek, oturtmak)

Exemplu:
She set the book on the shelf.
Kitabı rafın üzerine yerleştirdi.
He set his cup down gently.
Bardaklarını nazikçe yere koydu.
Utilizare: informalContext: Used when placing something in a specific location.
Notă: This meaning emphasizes the action of placing an item carefully.

set (dizi, sahne)

Exemplu:
The movie was filmed on a beautiful set.
Film, güzel bir set üzerinde çekildi.
They designed a new set for the theater play.
Tiyatro oyunu için yeni bir sahne tasarladılar.
Utilizare: formalContext: Used in the context of film, theater, or television.
Notă: Refers to the physical environment or backdrop used in performances or recordings.

set (matematiksel küme)

Exemplu:
In mathematics, a set is a collection of distinct objects.
Matematikte, bir küme farklı nesnelerin bir koleksiyonudur.
The set of all even numbers is infinite.
Tüm çift sayıların kümesi sonsuzdur.
Utilizare: formalContext: Used in mathematical contexts.
Notă: This term is specific to mathematics and refers to collections of elements.

Sinonimele Set

put

To place something in a particular position or location.
Exemplu: She put the book on the table.
Notă: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.

establish

To create or set up something that will last or be recognized.
Exemplu: The company aims to establish a strong presence in the market.
Notă: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'

arrange

To organize or place things in a particular order or pattern.
Exemplu: She arranged the flowers in a vase.
Notă: Focuses on organizing items in a specific way or order.

fix

To repair, mend, or make something firm or stable.
Exemplu: He fixed the broken chair.
Notă: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.

appoint

To assign a job or role to someone.
Exemplu: They appointed her as the new manager.
Notă: Specifically refers to assigning a position or role to someone.

Expresiile și frazele comune ale Set

Set the table

To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Exemplu: Could you please set the table for dinner?
Notă: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.

Set the record straight

To provide accurate information or correct misunderstandings.
Exemplu: I need to set the record straight about what really happened.
Notă: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.

Set in stone

Something that is fixed and cannot be changed easily.
Exemplu: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Notă: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.

Set the stage

To prepare a situation or environment for something to happen.
Exemplu: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Notă: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.

Set the tone

To establish a particular mood or attitude for a situation.
Exemplu: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Notă: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.

Set a precedent

To establish a standard or example for others to follow.
Exemplu: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Notă: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.

Set the bar

To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Exemplu: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Notă: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.

Set off

To cause something to start, especially suddenly.
Exemplu: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Notă: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.

Settle down

To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Exemplu: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Notă: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Set

All set

Means fully prepared or ready for something.
Exemplu: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Notă: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.

Settle up

To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Exemplu: Let's settle up the bill before we leave.
Notă: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.

Set the record

To provide correct information or clarify a situation.
Exemplu: He set the record straight about what happened that night.
Notă: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.

Set - Exemple

Set the table for dinner.
Akşam yemeği için masayı kur.
I bought a set of new dishes.
Yeni tabaklardan bir set aldım.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
Öğretmen bize çözmemiz için bir set matematik problemi verdi.

Gramatica Set

Set - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: set
Conjugări
Adjectiv (Adjective): set
Substantiv, plural (Noun, plural): sets, set
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): set
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): set
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): set
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): setting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): sets
Verb, forma de bază (Verb, base form): set
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): set
Silabe, Separație și Accent
set conține 1 silabe: set
Transcriere fonetică: ˈset
set , ˈset (Silaba roșie este accentuată)

Set - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
set: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.