Dicționar
Engleză - Ucraniană

Annoy

əˈnɔɪ
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

дратувати, набридати, досадити, не подобатися

Semnificațiile lui Annoy în ucraineană

дратувати

Exemplu:
My little brother annoys me when he plays loud music.
Мій молодший брат дратує мене, коли грає голосно музику.
It annoys me when people talk during movies.
Мене дратує, коли люди розмовляють під час фільмів.
Utilizare: informalContext: Used when someone or something causes irritation or frustration.
Notă: This is the most common meaning of 'annoy' and is often used in everyday conversations.

набридати

Exemplu:
He keeps asking me the same question; it's starting to annoy me.
Він постійно запитує мене те саме питання; це починає мені набридати.
The constant noise from the construction site is really annoying.
Постійний шум з будівельного майданчика справді набридливий.
Utilizare: informalContext: Describes a feeling of weariness or lack of patience with repetition.
Notă: Often used when something becomes tiresome or overly familiar.

досадити

Exemplu:
Her comments during the meeting annoyed everyone.
Її коментарі під час зустрічі досадили всім.
I didn’t mean to annoy you with my questions.
Я не хотів досадити тобі своїми запитаннями.
Utilizare: formal/informalContext: Used in situations where someone's actions cause displeasure.
Notă: This meaning can imply a more serious or intentional action that causes annoyance.

не подобатися

Exemplu:
His attitude really annoys me.
Його ставлення справді мені не подобається.
It annoys me when people are late.
Мені не подобається, коли люди запізнюються.
Utilizare: informalContext: Used to express a general dislike or annoyance with someone's behavior.
Notă: This meaning is often used to express personal feelings about someone's actions.

Sinonimele Annoy

irritate

To irritate means to provoke impatience, anger, or displeasure in someone.
Exemplu: The constant noise from the construction site irritated the residents.
Notă: While 'annoy' and 'irritate' are often used interchangeably, 'irritate' may imply a stronger feeling of agitation or frustration.

bother

To bother means to cause slight annoyance or inconvenience to someone.
Exemplu: Please don't bother me while I'm working.
Notă: Unlike 'annoy', 'bother' can also imply a sense of intrusion or disturbance in someone's peace or comfort.

aggravate

To aggravate means to make a situation worse or more serious, especially by making someone feel annoyed or angry.
Exemplu: His constant complaining about the situation only aggravated me further.
Notă: While 'annoy' refers to a general feeling of irritation, 'aggravate' specifically implies making a situation more difficult or intense.

exasperate

To exasperate means to intensely irritate or infuriate someone.
Exemplu: Her repeated tardiness exasperated her boss.
Notă: Unlike 'annoy', 'exasperate' conveys a stronger sense of extreme annoyance or frustration that may lead to exasperation.

Expresiile și frazele comune ale Annoy

Get on someone's nerves

To annoy or irritate someone significantly.
Exemplu: Her constant humming really gets on my nerves.
Notă: This phrase emphasizes a prolonged or repeated annoyance rather than a one-time irritation.

Drive someone up the wall

To irritate or annoy someone to the point of frustration or anger.
Exemplu: His messy habits drive me up the wall.
Notă: This phrase suggests a higher level of annoyance that can lead to exasperation.

Rub someone the wrong way

To irritate or annoy someone due to a particular behavior or mannerism.
Exemplu: His arrogant attitude really rubs me the wrong way.
Notă: This phrase implies a personal dislike or irritation caused by a specific trait or action.

Pain in the neck

Someone or something that is very annoying or bothersome.
Exemplu: Dealing with his constant complaints is a real pain in the neck.
Notă: This phrase uses a physical discomfort analogy to describe something irritating.

A thorn in someone's side

Something or someone that continually annoys or causes trouble.
Exemplu: The constant noise from the construction site is a thorn in our side.
Notă: This phrase implies a persistent source of annoyance or trouble that is hard to remove.

Bite someone's head off

To respond angrily or sharply to someone, usually due to being annoyed or irritated.
Exemplu: Don't bite my head off, I was just asking a question.
Notă: This phrase indicates a strong reaction out of annoyance or irritation, often resulting in a harsh response.

Grind someone's gears

To greatly annoy or irritate someone, especially with repeated actions or behaviors.
Exemplu: Her constant lateness really grinds my gears.
Notă: This phrase is often used to describe ongoing irritation that affects someone's emotions or patience.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Annoy

Cramp someone's style

To cramp someone's style means to hinder or obstruct someone's freedom or ability to do something in the way they want.
Exemplu: His constant criticism really cramps my style at work.
Notă: This phrase emphasizes the restriction or limitation caused by someone's actions, rather than just being annoyed by them.

Push someone's buttons

To push someone's buttons means to deliberately provoke or annoy someone by mentioning specific topics or behaviors that trigger a strong emotional reaction.
Exemplu: She knows exactly how to push my buttons, always bringing up sensitive topics.
Notă: This slang term implies a deliberate intent to provoke annoyance, rather than just causing annoyance unintentionally.

Ruffle someone's feathers

To ruffle someone's feathers means to irritate or upset someone, typically by saying or doing something that disrupts their peace or composure.
Exemplu: His sarcastic remarks tend to ruffle her feathers during meetings.
Notă: This expression suggests a disturbance causing discomfort, akin to how birds are agitated when their feathers are ruffled.

Work someone's last nerve

To work someone's last nerve means to annoy or irritate someone to the point of extreme frustration or anger.
Exemplu: Her constant complaints about the project are working my last nerve.
Notă: This term conveys a heightened level of annoyance, suggesting that the person's patience is wearing thin.

Stick in someone's craw

To stick in someone's craw means to be very irritating or difficult to accept, causing resentment or annoyance.
Exemplu: His condescending attitude really sticks in my craw.
Notă: This phrase implies a deep-seated feeling of annoyance or resentment, as if the irritant is lodged or stuck in the person's throat.

Chap someone's hide

To chap someone's hide means to irritate or anger someone, often by persistent complaining or nagging.
Exemplu: His constant complaining really chaps my hide.
Notă: This slang term conveys a sense of irritation that can be likened to how skin becomes irritated or sore when chapped.

Annoy - Exemple

She always annoys me with her constant talking.
Вона завжди дратує мене своїм постійним балаканням.
Don't annoy your sister, she's trying to study.
Не дратуй свою сестру, вона намагається вчитися.
He's always annoying his coworkers with his bad attitude.
Він завжди дратує своїх колег по роботі своїм поганим ставленням.

Gramatica Annoy

Annoy - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: annoy
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): annoyed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): annoying
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): annoys
Verb, forma de bază (Verb, base form): annoy
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): annoy
Silabe, Separație și Accent
annoy conține 2 silabe: an • noy
Transcriere fonetică: ə-ˈnȯi
an noy , ə ˈnȯi (Silaba roșie este accentuată)

Annoy - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
annoy: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.