Dicționar
Engleză - Ucraniană

Draw

drɔ
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

малювати, тягнути, витягувати, привертати увагу, викликати, робити висновок

Semnificațiile lui Draw în ucraineană

малювати

Exemplu:
I like to draw pictures of nature.
Мені подобається малювати картинки природи.
She draws beautifully.
Вона малює прекрасно.
Utilizare: informalContext: Artistic expression, hobbies
Notă: This meaning is often used in the context of creating visual art using various mediums like pencils, paints, etc.

тягнути

Exemplu:
He drew the curtain to let in some light.
Він потягнув штору, щоб впустити трохи світла.
Please draw the rope tight.
Будь ласка, потягніть мотузку туго.
Utilizare: formal/informalContext: Physical actions, manual tasks
Notă: This usage generally refers to pulling something towards oneself.

витягувати

Exemplu:
She drew a deep breath before speaking.
Вона витягнула глибокий вдих перед тим, як заговорити.
He drew the card from the deck.
Він витягнув карту з колоди.
Utilizare: formal/informalContext: Breathing, selecting items
Notă: This meaning is often used in contexts involving taking something out from a place.

привертати увагу

Exemplu:
The advertisement draws attention.
Реклама привертає увагу.
His speech drew a lot of interest.
Його промова привернула багато уваги.
Utilizare: formalContext: Public speaking, marketing
Notă: This usage emphasizes capturing someone’s focus or interest.

викликати

Exemplu:
The incident drew criticism from the public.
Інцидент викликав критику з боку громадськості.
The movie drew a strong reaction.
Фільм викликав сильну реакцію.
Utilizare: formalContext: Reactions, discussions
Notă: This meaning is often used in contexts where something provokes a response.

робити висновок

Exemplu:
From the data, we can draw a conclusion.
З даних ми можемо зробити висновок.
She drew parallels between the two situations.
Вона провела паралелі між двома ситуаціями.
Utilizare: formalContext: Analysis, reasoning
Notă: This meaning relates to logical reasoning and deriving insights from information.

Sinonimele Draw

sketch

To sketch means to draw roughly or quickly, often as a preliminary draft or outline.
Exemplu: She sketched a beautiful landscape during her art class.
Notă: Sketching is usually done with a light hand and minimal detail compared to a fully rendered drawing.

illustrate

To illustrate means to provide visual representation or explanation through drawings or pictures.
Exemplu: The book was beautifully illustrated with colorful images.
Notă: Illustrating often involves creating visual aids to enhance understanding or convey a message.

doodle

To doodle means to make spontaneous and often meaningless marks or drawings, especially when bored or idle.
Exemplu: He doodled in the margins of his notebook during the meeting.
Notă: Doodling is typically done absentmindedly and may not have a specific purpose or intention.

sketch out

To sketch out means to outline or roughly draw a plan, idea, or design.
Exemplu: She sketched out a plan for the new project on a whiteboard.
Notă: Sketching out emphasizes the preliminary or rough nature of the drawing, often used for planning purposes.

Expresiile și frazele comune ale Draw

draw a conclusion

To draw a conclusion means to make a judgment or decision based on the information available.
Exemplu: After reviewing all the evidence, I drew the conclusion that he was innocent.
Notă: In this phrase, 'draw' is used in a metaphorical sense, not in the literal sense of physically creating something.

draw a blank

To draw a blank means to be unable to remember or recall something.
Exemplu: I tried to remember her name, but I drew a blank.
Notă: Here, 'draw' is used to convey the idea of coming up empty-handed or having no result.

draw the line

To draw the line means to set a limit or boundary on what one is willing to accept or tolerate.
Exemplu: I don't mind helping out, but I draw the line at working weekends.
Notă: The original word 'draw' is used here to indicate the act of defining or marking a boundary.

draw attention

To draw attention means to attract notice or focus.
Exemplu: The bright colors of the painting drew attention to it.
Notă: In this context, 'draw' is used to convey the idea of pulling or guiding someone's attention towards something.

draw up a plan

To draw up a plan means to create or formulate a detailed plan or proposal.
Exemplu: The team will draw up a plan for the project before starting any work.
Notă: Here, 'draw' is used in the sense of drafting or outlining a plan on paper.

draw out a conversation

To draw out a conversation means to prolong or extend a discussion by encouraging others to talk.
Exemplu: She was skilled at drawing out a conversation and making people feel comfortable.
Notă: In this phrase, 'draw' is used to suggest the act of pulling or extracting information or responses from others.

draw the short straw

To draw the short straw means to be selected for an undesirable or disadvantageous task or situation.
Exemplu: I always seem to draw the short straw when it comes to picking partners for group projects.
Notă: Here, 'draw' is used in a figurative sense to indicate a random selection of an unfavorable outcome.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Draw

draw straws

A method of decision-making or selecting a person randomly by having everyone pick a straw, with the shortest straw indicating the chosen person.
Exemplu: Let's draw straws to see who goes first.
Notă: Different from 'draw' as it involves selecting randomly or making a decision rather than creating a visual representation.

draw a bead on

To aim or direct attention towards a target or objective, typically used in a focused or determined manner.
Exemplu: He drew a bead on the target before taking the shot.
Notă: This slang phrase emphasizes the act of aiming or focusing on a target, distinct from the general meaning of 'draw' as to create a picture or mark.

draw fire

To attract criticism, opposition, or attention, often by saying or doing something controversial or provocative.
Exemplu: By mentioning that topic, he drew fire from the audience.
Notă: The slang phrase 'draw fire' highlights the idea of attracting negative attention or criticism, which differs from the neutral act of drawing as making a mark or line.

draw the short end of the stick

To receive the least desirable or advantageous outcome or position in a situation.
Exemplu: I always seem to draw the short end of the stick when it comes to office assignments.
Notă: In this slang phrase, 'draw' refers to receiving or being assigned something negative or unfavorable, distinct from the general meaning of creating a visual representation.

Draw - Exemple

I like to draw in my free time.
Мені подобається малювати у вільний час.
She drew the curtains to block out the sunlight.
Вона задерла завіси, щоб заблокувати сонячне світло.
They will draw lots to decide who goes first.
Вони витягнуть жереб, щоб вирішити, хто піде першим.

Gramatica Draw

Draw - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: draw
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): draws
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): draw
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): drew
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): drawn
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): drawing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): draws
Verb, forma de bază (Verb, base form): draw
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): draw
Silabe, Separație și Accent
draw conține 1 silabe: draw
Transcriere fonetică: ˈdrȯ
draw , ˈdrȯ (Silaba roșie este accentuată)

Draw - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
draw: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.