Dicționar
Engleză - Ucraniană
Need
nid
Extrem De Comun
200 - 300
200 - 300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
потреба, потрібно, мусити, змушений, необхідно
Semnificațiile lui Need în ucraineană
потреба
Exemplu:
I have a need for more time.
У мене є потреба в більшій кількості часу.
She has a need for love and support.
Вона потребує любові та підтримки.
Utilizare: formalContext: Used in discussions about psychological, emotional, or physical requirements.
Notă: This meaning emphasizes a basic or essential requirement.
потрібно
Exemplu:
I need to finish this project by tomorrow.
Мені потрібно закінчити цей проєкт до завтра.
Do we need to go now?
Чи потрібно нам йти зараз?
Utilizare: informalContext: Used in everyday conversations to express necessity or obligation.
Notă: This form is commonly used to indicate a requirement or necessity in a casual context.
мусити
Exemplu:
You need to tell the truth.
Ти мусиш сказати правду.
We need to leave early to avoid traffic.
Нам потрібно вийти рано, щоб уникнути заторів.
Utilizare: informalContext: Used to express obligation or a strong necessity.
Notă: This usage conveys a sense of urgency or obligation.
змушений
Exemplu:
I am in need of assistance.
Я змушений у допомозі.
The project is in need of funding.
Проєкту потрібне фінансування.
Utilizare: formalContext: Usually applied in contexts where help or resources are required.
Notă: This form emphasizes a pressing need, often in professional or serious contexts.
необхідно
Exemplu:
It is necessary to understand the rules.
Необхідно зрозуміти правила.
We need to prepare for the meeting.
Необхідно підготуватися до зустрічі.
Utilizare: formalContext: Used when stating that something is essential or required.
Notă: This meaning is often used in formal writing and discussions.
Sinonimele Need
require
To require something means to need it because it is necessary or essential.
Exemplu: I require your assistance with this project.
Notă: Require is often used in more formal contexts or when there is a specific demand or obligation.
demand
To demand something means to need it because it is necessary or urgent.
Exemplu: The situation demands immediate action.
Notă: Demand implies a stronger sense of urgency or insistence compared to the general term 'need.'
necessitate
To necessitate means to require as indispensable or necessary.
Exemplu: This task necessitates careful planning.
Notă: Necessitate is often used to emphasize that something is a direct consequence or requirement for a particular action or outcome.
want
To want something means to have a desire or wish for it.
Exemplu: I want to go on vacation.
Notă: Want expresses a preference or desire, whereas 'need' implies a requirement or essentiality.
Expresiile și frazele comune ale Need
In need of
This phrase is used to express a requirement or desire for something.
Exemplu: I am in need of some help with my homework.
Notă: It emphasizes a stronger sense of necessity compared to just saying 'need'.
If need be
This phrase means 'if it is necessary' or 'if the situation requires it'.
Exemplu: I'll work late tonight if need be to finish the project on time.
Notă: It implies a willingness to do something if it becomes necessary.
Needless to say
This phrase is used to introduce something that is so obvious it doesn't need to be mentioned.
Exemplu: Needless to say, the unexpected delay caused us to miss the flight.
Notă: It signifies that what follows should be clear or expected without needing to state it explicitly.
Need for speed
This phrase refers to a strong desire or inclination for high speeds or fast-paced activities.
Exemplu: He has a need for speed, always driving fast cars.
Notă: It highlights a specific desire or preference for speed rather than just a general need.
Needle in a haystack
This idiom means trying to find something that is very difficult or almost impossible to find.
Exemplu: Finding a good coffee shop in this city is like looking for a needle in a haystack.
Notă: It uses a metaphor to emphasize the extreme difficulty of finding something, compared to a simple need.
Beggars can't be choosers
This phrase means that people who are in need or dependent on others should be grateful for what they receive, even if it's not exactly what they want.
Exemplu: I know you wanted a blue one, but beggars can't be choosers. This is the only one available.
Notă: It conveys the idea that when in a position of need, one should not be overly selective or demanding.
A friend in need is a friend indeed
This idiom suggests that a true friend is someone who helps you when you are in need.
Exemplu: When I was sick, Sarah helped take care of me. A friend in need is a friend indeed.
Notă: It emphasizes the value of a friend who is there for you during challenging times, highlighting the quality of a genuine friendship.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Need
Gotta have
This slang is commonly used to express a strong desire or necessity for something.
Exemplu: I gotta have that new phone.
Notă: It emphasizes a sense of urgency and importance compared to just saying 'I need'.
Crave
Though 'crave' can be used in a general sense, it often conveys a strong and specific desire for something.
Exemplu: I crave some chocolate right now.
Notă: It implies a deeper longing or passion for something compared to a basic need.
Must-have
Refers to something considered essential or indispensable, often in shopping or fashion contexts.
Exemplu: This jacket is a must-have for the winter season.
Notă: It suggests more of a strong recommendation or desirability rather than a basic need.
Desperation
Conveys a state of urgent need or extreme desire for something.
Exemplu: I'm in desperation for a good cup of coffee right now.
Notă: It denotes a more intense and urgent form of need compared to the standard usage of 'need'.
Crucial
Used to highlight the importance or necessity of something.
Exemplu: Your help is crucial for the success of this project.
Notă: It stresses the critical nature or significance of a need rather than just a general requirement.
Yearn for
Expresses a deep and intense longing or desire for something.
Exemplu: I yearn for a peaceful vacation by the beach.
Notă: It conveys a strong emotional desire beyond a basic need or want.
Hunger for
Portrays a strong and insatiable desire for something, often success or achievement.
Exemplu: She hungered for success in her career.
Notă: It indicates a strong and persistent craving beyond a simple need or want.
Need - Exemple
I have a need for more information about this topic.
Мені потрібно більше інформації про цю тему.
There is a high demand for this product in the market.
Є великий попит на цей продукт на ринку.
My wish is to travel around the world one day.
Моє бажання - подорожувати світом одного дня.
Gramatica Need
Need - Verb (Verb) / Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lemă: need
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): needs, need
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): need
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): needed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): needing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): needs
Verb, forma de bază (Verb, base form): need
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): need
Silabe, Separație și Accent
need conține 1 silabe: need
Transcriere fonetică: ˈnēd
need , ˈnēd (Silaba roșie este accentuată)
Need - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
need: 200 - 300 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.