Dicționar
Engleză - Ucraniană

Relate

rəˈleɪt
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

встановлювати зв'язок, пов'язувати, розповідати, мати відношення

Semnificațiile lui Relate în ucraineană

встановлювати зв'язок

Exemplu:
I can relate to your feelings.
Я можу зрозуміти твої почуття.
She relates well to children.
Вона добре ладнає з дітьми.
Utilizare: informalContext: Used in personal conversations to express empathy or understanding.
Notă: This meaning implies a personal connection or shared experience.

пов'язувати

Exemplu:
Please relate this document to the previous one.
Будь ласка, зв'яжіть цей документ з попереднім.
The study relates various factors to health outcomes.
Дослідження пов'язує різні фактори з наслідками для здоров'я.
Utilizare: formalContext: Commonly used in academic or professional settings to show connections.
Notă: This usage is often found in research, analysis, or discussions.

розповідати

Exemplu:
He will relate the story of his travels.
Він розповість історію своїх подорожей.
Can you relate what happened last night?
Чи можеш ти розповісти, що сталося минулої ночі?
Utilizare: informalContext: Used when sharing stories or recounting events.
Notă: This meaning emphasizes storytelling or recounting experiences.

мати відношення

Exemplu:
This topic does not relate to our discussion.
Ця тема не має відношення до нашої дискусії.
Do these findings relate to your research?
Чи мають ці результати відношення до твого дослідження?
Utilizare: formalContext: Often used in academic, professional, or analytical discussions.
Notă: This meaning is about relevance or applicability in a given context.

Sinonimele Relate

connect

To establish a relationship or link between two or more things.
Exemplu: I can connect to her experiences because I've been through something similar.
Notă: While 'relate' often implies a personal connection or understanding, 'connect' can also refer to establishing a physical or logical link between things.

associate

To link or connect in the mind or imagination.
Exemplu: I associate his name with that of a famous actor.
Notă: While 'relate' can refer to personal connections or experiences, 'associate' often focuses on mental connections or relationships between ideas or concepts.

correlate

To have a mutual relationship or connection, especially a statistical one.
Exemplu: Studies have shown that stress levels often correlate with poor sleep quality.
Notă: While 'relate' can imply a broader range of connections, 'correlate' specifically refers to a statistical relationship or connection between variables.

link

To make a connection or association between two or more things.
Exemplu: The author links the protagonist's struggles to societal issues.
Notă: While 'relate' can involve personal connections, 'link' often refers to establishing a connection or relationship between different elements or ideas.

Expresiile și frazele comune ale Relate

Relate to

To understand or feel empathy towards someone's experiences or feelings because of similar experiences of one's own.
Exemplu: I can relate to her struggles as I have been through something similar.
Notă: This phrase emphasizes a personal connection or shared experience with someone or something.

In relation to

Concerning or in connection with something; used to indicate the subject being discussed.
Exemplu: In relation to your question about the project, I will provide an update during the meeting.
Notă: This phrase is used to specify the context or topic being discussed, often in a formal or professional setting.

Relative to

Comparing something to something else in terms of a relationship or proportion.
Exemplu: The cost of living in this city is high relative to other nearby towns.
Notă: This phrase highlights a comparison between two things, usually in terms of a ratio or proportion.

Relate back to

To trace the origin or cause of something back to a previous event or situation.
Exemplu: The current issue seems to relate back to the decision made last year.
Notă: This phrase implies a connection between a current situation and a past event or decision.

Relate well with

To have a good or harmonious relationship with someone or a group of people.
Exemplu: She relates well with children due to her friendly and understanding nature.
Notă: This phrase emphasizes the ability to establish a positive connection or rapport with others.

Relate a story

To narrate or tell a story or account of something.
Exemplu: He related a fascinating story about his adventures while traveling through South America.
Notă: This phrase focuses on the act of storytelling or recounting an experience or event.

Relate directly to

To have a clear and immediate connection or relevance to something.
Exemplu: The new policy changes relate directly to the feedback received from customers.
Notă: This phrase indicates a specific and direct correlation between two aspects.

Closely related

Having a strong connection or association with each other.
Exemplu: The two concepts are closely related and often discussed together in academic literature.
Notă: This phrase denotes a significant and intimate connection between two or more things.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Relate

Get where someone is coming from

To understand or empathize with someone's perspective or feelings on a particular matter.
Exemplu: I totally get where you're coming from, it must have been difficult for you.
Notă: This slang expression goes beyond just 'relating' to someone. It implies a deeper level of empathy and understanding.

Click with someone

To quickly form a connection or bond with someone.
Exemplu: I really clicked with her the moment we met.
Notă: While 'relate' implies similarity or connection, 'click' suggests a more instantaneous and strong connection.

Be on the same wavelength

To share similar thoughts, feelings, or opinions with someone.
Exemplu: We always seem to be on the same wavelength when it comes to music.
Notă: While 'relate' is more general, 'on the same wavelength' specifically refers to being in sync or agreement with another person.

Vibe with

To have a positive connection or rapport with someone or something.
Exemplu: I really vibe with his chill personality.
Notă: While 'relate' can be used in various contexts, 'vibe with' specifically denotes feeling a positive energy or connection.

Hit it off

To immediately form a good relationship or connection with someone.
Exemplu: We hit it off right away and have been friends ever since.
Notă: Similar to 'click with someone', 'hit it off' implies a quick and strong connection that leads to a positive relationship.

Be in sync with

To be in agreement or alignment with someone or something.
Exemplu: I feel like we're in sync with each other on this project.
Notă: While 'relate' can be more about understanding, 'in sync with' specifically refers to being in harmony or agreement.

Jive with

To have a natural affinity or connection with someone or something, especially in terms of humor or personality.
Exemplu: I really jive with her sense of humor.
Notă: 'Jive with' is more specific than 'relate' and implies a sense of compatibility or shared enjoyment in certain aspects.

Relate - Exemple

The article doesn't relate to the topic we are discussing.
Стаття не стосується теми, яку ми обговорюємо.
The new evidence relates to the suspect's alibi.
Нові докази стосуються алібі підозрюваного.
The two stories relate to each other in a surprising way.
Ці дві історії пов'язані одна з одною в несподіваний спосіб.

Gramatica Relate

Relate - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: relate
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): related
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): relating
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): relates
Verb, forma de bază (Verb, base form): relate
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): relate
Silabe, Separație și Accent
relate conține 2 silabe: re • late
Transcriere fonetică: ri-ˈlāt
re late , ri ˈlāt (Silaba roșie este accentuată)

Relate - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
relate: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.