Dicționar
Engleză - Ucraniană
Scheme
skim
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
схема, план, схема (нечесна угода), комбінація, система
Semnificațiile lui Scheme în ucraineană
схема
Exemplu:
The teacher presented a scheme of the lesson plan.
Вчитель представив схему плану уроку.
Can you draw a scheme to explain the process?
Можеш намалювати схему, щоб пояснити процес?
Utilizare: formalContext: Used in educational, technical, or organizational contexts to describe a diagram or outline.
Notă: This meaning often refers to a visual representation, making it common in academic or professional settings.
план
Exemplu:
They have a scheme to improve the city's infrastructure.
Вони мають план покращення інфраструктури міста.
The scheme to raise funds was successful.
План зі збору коштів був успішним.
Utilizare: formal/informalContext: Used in both casual and professional discussions to refer to a strategy or plan of action.
Notă: This meaning can refer to both positive and negative plans, so context is important.
схема (нечесна угода)
Exemplu:
The police uncovered a scheme to defraud investors.
Поліція виявила схему шахрайства з інвесторами.
He was involved in a money-laundering scheme.
Він був залучений у схему відмивання грошей.
Utilizare: formalContext: Often used in legal or criminal contexts to describe a fraudulent or dishonest arrangement.
Notă: This meaning tends to carry a negative connotation and is typically associated with illegal activities.
комбінація, система
Exemplu:
The color scheme of the room is very calming.
Колірна схема кімнати дуже заспокійлива.
They chose a scheme of blue and green for the logo.
Вони обрали комбінацію синього та зеленого для логотипу.
Utilizare: informalContext: Used in design, art, or aesthetics to describe a combination of colors or elements.
Notă: This meaning is often associated with visual design and can be used in everyday conversation.
Sinonimele Scheme
plan
A plan is a detailed proposal for doing or achieving something. It often involves a series of actions or steps to reach a specific goal.
Exemplu: She devised a plan to increase sales during the holiday season.
Notă: While a scheme can sometimes have a negative connotation implying deceit or dishonesty, a plan typically suggests a more straightforward and legitimate course of action.
strategy
A strategy is a carefully devised plan of action to achieve a specific goal or overall aim. It involves making choices to allocate resources effectively.
Exemplu: The company implemented a new marketing strategy to target younger consumers.
Notă: A strategy is usually more comprehensive and long-term than a scheme, focusing on broader objectives and considering various factors.
plot
A plot refers to the main events of a story or play, often involving a sequence of interconnected events that drive the narrative forward.
Exemplu: The novel had a complex plot involving multiple characters and subplots.
Notă: In literature or storytelling, a plot is more about the sequence of events, while a scheme often implies a secret or underhanded plan.
Expresiile și frazele comune ale Scheme
Get-rich-quick scheme
Refers to a plan or idea for making a lot of money quickly and easily, usually dishonest or unrealistic.
Exemplu: He fell for another get-rich-quick scheme promising easy money.
Notă: This phrase specifically emphasizes the impractical or unethical nature of the plan, contrasting with the neutral term 'scheme.'
Pyramid scheme
A fraudulent investment scheme where participants are promised high returns for recruiting others into the scheme rather than from legitimate business activities.
Exemplu: Be cautious of any investment that sounds like a pyramid scheme.
Notă: The term 'pyramid scheme' carries a negative connotation due to its fraudulent nature, unlike the neutral term 'scheme.'
Scheme of work
A plan outlining what will be taught in a period of time, typically used in educational contexts.
Exemplu: The teacher developed a detailed scheme of work for the academic year.
Notă: In this context, 'scheme' refers to a structured plan for teaching and learning, contrasting with the broader meaning of 'scheme.'
Scheme out
To plan or work out the details of something in a strategic or clever manner.
Exemplu: Let's scheme out the details of our project before the meeting.
Notă: The addition of 'out' emphasizes the action of planning or strategizing in a detailed manner, going beyond just the general idea of a scheme.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Scheme
Mastermind
A person who plans and orchestrates a scheme or plot.
Exemplu: She's the mastermind behind the whole scheme.
Notă: This term implies someone who is the brains behind a plan, suggesting cunning and strategic thinking.
Con
To deceive or trick someone, especially for personal gain.
Exemplu: He conned them into believing his investment scheme was genuine.
Notă: Con is a shortened form of 'confidence trick,' implying deceit and dishonesty.
Racket
An illegal or dishonest scheme or enterprise, often involving fraud.
Exemplu: Their scheme was just a front for an illegal racket.
Notă: This term often carries a more negative connotation, emphasizing illegality or dishonesty.
Ploy
A cunning plan or action designed to outwit or deceive others.
Exemplu: Her scheme was just a clever ploy to get what she wanted.
Notă: Ploy usually suggests a strategic move or tactic, typically to achieve a specific outcome.
Scam
A fraudulent scheme or fraudulent activity designed to deceive others.
Exemplu: They fell victim to a sophisticated online scam promising quick returns.
Notă: Unlike a scheme, a scam specifically denotes fraudulent or deceptive practices aimed at personal gain or profit.
Gimmick
A trick, device, or unconventional method used to attract attention or achieve a specific purpose.
Exemplu: The marketing scheme relied heavily on a gimmick to attract customers.
Notă: Gimmick often refers to a unique or attention-grabbing aspect of a scheme, particularly in marketing or promotion.
Shenanigan
Mischievous or deceitful behavior; a playful or deceitful act intended to trick or deceive.
Exemplu: Their get-rich-quick scheme turned out to be a series of elaborate shenanigans.
Notă: Shenanigan implies playful or mischievous behavior involved in a plot or scheme, often with a sense of humor or light-heartedness.
Scheme - Exemple
The company has a new marketing scheme.
Компанія має нову маркетингову схему.
He came up with a scheme to cheat on the exam.
Він вигадував схему, щоб списати на іспиті.
The government implemented a new tax scheme.
Уряд впровадив нову податкову схему.
Gramatica Scheme
Scheme - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: scheme
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): schemes
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): scheme
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): schemed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): scheming
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): schemes
Verb, forma de bază (Verb, base form): scheme
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): scheme
Silabe, Separație și Accent
scheme conține 1 silabe: scheme
Transcriere fonetică: ˈskēm
scheme , ˈskēm (Silaba roșie este accentuată)
Scheme - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
scheme: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.