Dicționar
Engleză - Ucraniană
Son
sən
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
син, син, синовець (дослівно син матері або батька), син (в релігійному або культурному контексті)
Semnificațiile lui Son în ucraineană
син
Exemplu:
My son is starting school next week.
Мій син починає школу на наступному тижні.
He loves spending time with his son.
Він любить проводити час зі своїм сином.
Utilizare: informalContext: Used in everyday conversations among family and friends.
Notă: The word 'син' is used to refer to a male child in relation to his parents.
син
Exemplu:
He is the son of a famous musician.
Він син відомого музиканта.
She introduced him as her son.
Вона представила його як свого сина.
Utilizare: formal/informalContext: Can be used in formal contexts such as introductions or descriptions.
Notă: In formal settings, it may also imply a lineage or heritage.
синовець (дослівно син матері або батька)
Exemplu:
My nephew is my sister's son.
Мій племінник - це син моєї сестри.
He is a proud uncle to his sister's son.
Він гордий дядько свого племінника.
Utilizare: informalContext: Commonly used when discussing family relationships.
Notă: While 'син' means 'son', 'синовець' refers specifically to a nephew, which is the son of one's sibling.
син (в релігійному або культурному контексті)
Exemplu:
He is a son of the nation.
Він є сином нації.
The artist is considered a son of the city.
Митець вважається сином міста.
Utilizare: formalContext: Used in a metaphorical or symbolic sense to denote belonging or contribution to a community.
Notă: This usage highlights pride and connection to a larger group, often in a cultural or nationalistic sense.
Sinonimele Son
child
A child refers to a young human being, typically under the age of puberty.
Exemplu: He is a devoted father to his three children.
Notă: While 'son' specifically denotes a male offspring, 'child' is a more general term encompassing both male and female offspring.
offspring
Offspring refers to the child or children of a particular person or couple.
Exemplu: The pride of a lion consists of several offspring.
Notă: Unlike 'son,' which specifically refers to a male child, 'offspring' is a gender-neutral term that can refer to both male and female children.
boy
A boy is a young male human being who has not yet reached adulthood.
Exemplu: The boy helped his father in the garden.
Notă: Similar to 'son,' 'boy' specifically refers to a male child, but it typically emphasizes the youth or immaturity of the individual.
Expresiile și frazele comune ale Son
Like father, like son
This phrase means that a son is similar in character or behavior to his father.
Exemplu: He's a talented musician, just like his father. Like father, like son.
Notă: The phrase focuses on the similarities between a father and his son, rather than just the word 'son' itself.
Son of a gun
This phrase is used to describe a person, often in a playful or affectionate way.
Exemplu: He's the son of a gun who always gets what he wants.
Notă: The phrase is a colloquial expression and does not directly refer to a literal son of a gun.
The prodigal son
This phrase refers to someone who has returned after a period of absence, often with a sense of remorse.
Exemplu: After years of traveling and making mistakes, he returned home like the prodigal son in the Bible.
Notă: The phrase is a reference to a specific biblical story and carries a deeper meaning beyond just being a son.
Son of a bitch
This is a highly offensive term used to insult someone, usually expressing anger or frustration.
Exemplu: I can't believe that son of a bitch stole my idea!
Notă: The phrase is a derogatory term and not a literal reference to someone's parentage.
Mama's boy
This phrase refers to a man or boy who is overly attached to his mother and seeks her approval for everything.
Exemplu: He's such a mama's boy, always calling her for advice.
Notă: The phrase 'mama's boy' focuses on the relationship between a son and his mother, highlighting dependency.
Son of a preacher man
This phrase refers to a person who is the child of a preacher or religious figure, often with unexpected traits or behavior.
Exemplu: She's the son of a preacher man, but she's not what you would expect.
Notă: The phrase plays on the stereotype of children of preachers being expected to be moral or conservative.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Son
Sonny
A casual term used to address a younger male or boy
Exemplu: Hey, Sonny, can you grab me a drink?
Notă: A more informal and affectionate way to refer to a young male compared to the word 'son'
Sunny
Used to describe a cheerful and bright person, often with a positive outlook on life
Exemplu: Look at that sunny boy over there, always full of energy!
Notă: While 'sunny' is a term of endearment, it does not directly refer to a familial relationship like 'son'
Sona
A slang term derived from 'son' used as an affectionate term for one's child
Exemplu: My sona is coming home for the holidays!
Notă: Similar to 'son' but more informal and loving
Sonshine
A play on words using 'son' in place of 'sun' to express warmth, happiness, and positivity
Exemplu: You are my little ray of sonshine, always brightening my day!
Notă: Uses 'son' as a pun for 'sun' to evoke a sense of parental affection and joy
Son up to sun down
An expression indicating working diligently from sunrise to sunset
Exemplu: I work from son up to sun down to provide for my family.
Notă: Uses 'son' as a play on the word 'sun' to emphasize hard work and dedication
Sonenut
A slang term blending 'son' and 'enthusiast' to refer to someone with a strong passion or obsession for something
Exemplu: He's a real sonenut when it comes to cars, he knows everything about them!
Notă: Combines 'son' with 'enthusiast' to create a unique descriptor for a dedicated enthusiast
Sonar
A blend of 'son' and 'radar', used to describe someone who has a keen sense of intuition or insight
Exemplu: My sonar always helps me navigate tough situations with his wisdom.
Notă: Fuses 'son' with 'radar' to convey a metaphorical sense of guidance and perception
Son - Exemple
His son is studying abroad.
Його син навчається за кордоном.
The boy is the youngest son in the family.
Хлопчик є наймолодшим сином у родині.
Your son is very talented.
Твій син дуже талановитий.
Gramatica Son
Son - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: son
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): sons
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): son
Silabe, Separație și Accent
son conține 1 silabe: son
Transcriere fonetică: ˈsən
son , ˈsən (Silaba roșie este accentuată)
Son - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
son: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.