Dicționar
Engleză - Vietnameză

Economy

əˈkɑnəmi
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Kinh tế, Sự tiết kiệm, Kinh tế thị trường, Cách tiêu dùng hợp lý, Sự phát triển kinh tế

Semnificațiile lui Economy în vietnameză

Kinh tế

Exemplu:
The economy is growing at a steady rate.
Kinh tế đang phát triển với tốc độ ổn định.
Many factors can influence the economy.
Nhiều yếu tố có thể ảnh hưởng đến kinh tế.
Utilizare: formalContext: Used in discussions about national or global economic conditions.
Notă: Refers to the system of production, distribution, and consumption of goods and services.

Sự tiết kiệm

Exemplu:
We need to focus on the economy of resources.
Chúng ta cần tập trung vào sự tiết kiệm tài nguyên.
It's important to practice economy in our spending.
Việc thực hành sự tiết kiệm trong chi tiêu là rất quan trọng.
Utilizare: formal/informalContext: Used in personal finance or resource management discussions.
Notă: Refers to the careful management of available resources to avoid waste.

Kinh tế thị trường

Exemplu:
The market economy allows for competition.
Kinh tế thị trường cho phép cạnh tranh.
A market economy is characterized by supply and demand.
Kinh tế thị trường được đặc trưng bởi cung và cầu.
Utilizare: formalContext: Used in discussions about economic systems and policies.
Notă: Refers to an economic system where decisions are made based on market forces.

Cách tiêu dùng hợp lý

Exemplu:
This product offers great economy for your budget.
Sản phẩm này mang lại cách tiêu dùng hợp lý cho ngân sách của bạn.
Choosing energy-efficient appliances is a good economy.
Lựa chọn thiết bị tiết kiệm năng lượng là một cách tiêu dùng hợp lý.
Utilizare: informalContext: Used in everyday conversations about personal and household spending.
Notă: Refers to the notion of making smart choices to save money.

Sự phát triển kinh tế

Exemplu:
Economic growth is crucial for development.
Sự phát triển kinh tế là rất quan trọng cho sự phát triển.
The government is focused on stimulating economic growth.
Chính phủ đang tập trung vào việc kích thích sự phát triển kinh tế.
Utilizare: formalContext: Used in policy discussions, economic reports, and academic studies.
Notă: Refers to the increase in the production of goods and services in an economy over time.

Sinonimele Economy

finance

Finance refers to the management of money and other assets.
Exemplu: She works in the finance department of a large corporation.
Notă: Finance is more focused on the management of money and assets, while economy is broader and encompasses the production, distribution, and consumption of goods and services in a country.

market

Market refers to the buying and selling of goods and services, including the relationships between buyers and sellers.
Exemplu: The housing market is experiencing a downturn.
Notă: Market specifically refers to the exchange of goods and services, while economy encompasses a wider range of economic activities beyond just market transactions.

industry

Industry refers to a particular sector of economic activity, such as manufacturing, technology, or agriculture.
Exemplu: The automotive industry is a key sector in the country's economy.
Notă: Industry is a subset of the economy, representing specific sectors of economic activity, while economy encompasses all economic activities within a region or country.

Expresiile și frazele comune ale Economy

Cutting corners

To do something in the cheapest or easiest way possible, often sacrificing quality or safety.
Exemplu: The company was accused of cutting corners to save money on production costs.
Notă: This phrase does not directly refer to the economy but implies a cost-saving measure.

Tighten one's belt

To reduce spending or live in a more frugal manner due to financial difficulties.
Exemplu: During the economic downturn, many families had to tighten their belts and cut back on expenses.
Notă: This idiom refers to personal finances rather than the broader concept of the economy.

Belt-tightening

Actions taken to reduce spending and save money, especially during tough economic times.
Exemplu: The government announced a series of belt-tightening measures to address the budget deficit.
Notă: Similar to 'tighten one's belt,' this phrase focuses on cost-cutting measures.

In the red

To be in debt or operating at a financial loss.
Exemplu: The company has been operating in the red for the past two quarters, indicating financial losses.
Notă: This phrase specifically refers to financial deficits rather than the overall economy.

Penny-pinching

Being excessively frugal or unwilling to spend money.
Exemplu: My grandmother is known for her penny-pinching ways, always looking for ways to save money.
Notă: While related to economic behavior, this phrase is more about personal spending habits.

Make ends meet

To have enough money to cover basic expenses; to manage financially.
Exemplu: With the rise in living costs, it's becoming harder for many families to make ends meet.
Notă: This phrase focuses on individual financial stability rather than the broader economic situation.

Boom and bust

To experience alternating periods of economic prosperity and decline.
Exemplu: The real estate market is characterized by periods of boom and bust, with prices soaring and crashing unpredictably.
Notă: This phrase highlights the cyclical nature of economic fluctuations.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Economy

Ripple effect

Refers to the spread of an economic impact from one sector to another.
Exemplu: The increase in gas prices had a ripple effect on the economy, causing a rise in transportation costs.
Notă: The original word 'ripple' refers to a small wave or series of waves on the surface of water, while 'ripple effect' in economics signifies the spreading impact of an initial event.

Black market

Refers to the illegal trade of goods or services outside of regular or controlled channels.
Exemplu: Some people turn to the black market to buy goods at lower prices during economic crises.
Notă: The original word 'black' signifies something illegal, while 'black market' specifically relates to illegal economic activities.

Bottom line

Refers to the final or ultimate outcome, especially in financial terms.
Exemplu: The company's bottom line improved after implementing cost-cutting measures.
Notă: Originally, 'bottom line' refers to the actual or literal bottom of a financial statement, but in slang, it denotes the overall result or conclusion.

Bubble burst

Refers to the sudden collapse or decline of an economic bubble, usually associated with an asset or market.
Exemplu: The housing market bubble burst in 2008, leading to a major economic recession.
Notă: The original word 'bubble' refers to a spherical body of gas within a liquid, while 'bubble burst' signifies the abrupt end or collapse of a financial bubble.

Silver lining

Refers to a positive aspect or hope that emerges from a negative situation.
Exemplu: Despite the economic downturn, the silver lining was that more people turned to entrepreneurship.
Notă: Originally, 'silver lining' describes the thin strip of bright metal that can sometimes be seen around the edge of a cloud, while in slang, it symbolizes finding a positive outcome in adversity.

Rolling in dough

Refers to having a lot of money, usually earned through successful business ventures or windfalls.
Exemplu: After his successful investment, he was rolling in dough and could afford a luxurious lifestyle.
Notă: The original word 'dough' simply denotes a thick, malleable mixture of flour and liquid for baking, while 'rolling in dough' slangily indicates being extremely wealthy.

Cash cow

Refers to a reliable and profitable source of income or revenue.
Exemplu: The tech industry became a cash cow for many companies, generating massive profits.
Notă: The original words 'cash' and 'cow' separately mean money and a female bovine, respectively, but together as slang, 'cash cow' denotes a lucrative income stream.

Economy - Exemple

The economy is growing.
Nền kinh tế đang phát triển.
The government is implementing new economic policies.
Chính phủ đang thực hiện các chính sách kinh tế mới.
The current economic situation is challenging.
Tình hình kinh tế hiện tại đang gặp khó khăn.

Gramatica Economy

Economy - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: economy
Conjugări
Adjectiv (Adjective): economy
Substantiv, plural (Noun, plural): economies, economy
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): economy
Silabe, Separație și Accent
economy conține 3 silabe: econ • o • my
Transcriere fonetică: i-ˈkä-nə-mē
econ o my , i ˈkä (Silaba roșie este accentuată)

Economy - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
economy: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.