Dicționar
Engleză - Vietnameză

Interest

ˈɪnt(ə)rəst
Extrem De Comun
200 - 300
200 - 300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Sự quan tâm, Lợi ích, Lãi suất, Mối quan tâm

Semnificațiile lui Interest în vietnameză

Sự quan tâm

Exemplu:
I have a strong interest in learning languages.
Tôi có sự quan tâm lớn đến việc học ngôn ngữ.
Her interest in art is evident.
Sự quan tâm của cô ấy đối với nghệ thuật rất rõ ràng.
Utilizare: informalContext: Used when discussing hobbies or topics someone cares about.
Notă: This meaning is commonly used to express personal likes or passions.

Lợi ích

Exemplu:
It's in the best interest of the company to innovate.
Đó là lợi ích tốt nhất của công ty để đổi mới.
The agreement serves the best interests of both parties.
Thỏa thuận này phục vụ lợi ích tốt nhất của cả hai bên.
Utilizare: formalContext: Often used in legal, business, or negotiation contexts.
Notă: This meaning emphasizes the advantages or benefits that someone or something gains.

Lãi suất

Exemplu:
The bank offers a high interest rate on savings accounts.
Ngân hàng cung cấp lãi suất cao cho các tài khoản tiết kiệm.
You will earn interest on your investment over time.
Bạn sẽ kiếm được lãi suất từ khoản đầu tư của mình theo thời gian.
Utilizare: formalContext: Used in financial contexts related to banking and investments.
Notă: This term specifically refers to the percentage paid on borrowed money or earned on invested money.

Mối quan tâm

Exemplu:
The issue raised is of great interest to the community.
Vấn đề được nêu ra là mối quan tâm lớn đối với cộng đồng.
Environmental protection is a topic of interest nowadays.
Bảo vệ môi trường là một mối quan tâm hiện nay.
Utilizare: formal/informalContext: Used when referring to topics that are significant or relevant to a group or community.
Notă: This usage highlights subjects that are important to people's lives or society.

Sinonimele Interest

fascination

Fascination refers to a strong attraction or interest in something.
Exemplu: She had a fascination with ancient history.
Notă: Fascination implies a deep and intense interest in a particular subject or activity.

curiosity

Curiosity is a strong desire to know or learn something.
Exemplu: The child's curiosity about the world around him was endless.
Notă: Curiosity often involves a sense of inquisitiveness or a desire for knowledge rather than just a general interest.

enthusiasm

Enthusiasm is a strong excitement or interest in something.
Exemplu: His enthusiasm for the project was contagious.
Notă: Enthusiasm conveys a sense of passion and eagerness towards a particular subject or activity.

passion

Passion is a strong and intense love or enthusiasm for something.
Exemplu: She had a passion for music from a young age.
Notă: Passion typically implies a deep emotional connection and dedication to a particular interest or activity.

Expresiile și frazele comune ale Interest

take an interest

To show curiosity or concern about something.
Exemplu: She took an interest in photography and started taking classes.
Notă: The original word 'interest' refers to a feeling of wanting to learn more about something, while 'take an interest' emphasizes actively engaging with or showing concern for that thing.

lose interest

To stop being interested in or enthusiastic about something.
Exemplu: I lost interest in the book halfway through and couldn't finish it.
Notă: While 'interest' refers to the feeling of wanting to learn more, 'lose interest' indicates a decrease in that feeling or enthusiasm.

conflict of interest

A situation in which a person's personal interests or loyalties could potentially clash with their professional duties or responsibilities.
Exemplu: The judge recused himself from the case due to a conflict of interest.
Notă: Unlike the general sense of 'interest' as curiosity or attraction, 'conflict of interest' specifically refers to a situation where personal interests may interfere with one's professional role.

in one's best interest

Something that is advantageous or beneficial for a person.
Exemplu: It is in your best interest to study hard for the exam.
Notă: While 'interest' refers to a feeling or desire, 'in one's best interest' focuses on what is most beneficial or advantageous for that person.

vested interest

A personal stake or involvement in a situation, especially one that is tied to financial gain or benefit.
Exemplu: The company has a vested interest in ensuring the project's success.
Notă: Unlike 'interest' as a general feeling of curiosity, 'vested interest' emphasizes a personal stake or involvement, often with financial implications.

lose interest in

To no longer feel curious about or enthusiastic toward something.
Exemplu: She lost interest in playing the guitar after a few lessons.
Notă: Similar to 'lose interest,' 'lose interest in' specifically points to a decrease in curiosity or enthusiasm for a particular activity or topic.

a keen interest

A strong or enthusiastic interest in something.
Exemplu: He has always had a keen interest in history and loves to read historical books.
Notă: While 'interest' can be a general feeling, 'a keen interest' emphasizes a strong, intense enthusiasm or curiosity for a specific subject or activity.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Interest

Float someone's boat

To interest or excite someone, to be appealing or satisfying to someone.
Exemplu: Watching documentaries really floats my boat.
Notă: It emphasizes personal preference or enjoyment rather than a general interest.

Tickle someone's fancy

To be appealing or interesting to someone, to capture someone's interest or attention.
Exemplu: The new art exhibition really tickles my fancy.
Notă: It implies a sense of delight or amusement associated with the interest.

Float someone's goat

To provoke someone's interest or reaction, to excite or annoy someone.
Exemplu: That kind of music really floats his goat.
Notă: It has a slightly mischievous or annoying connotation in provoking interest.

Tickle your brain

To intellectually stimulate or interest someone, to challenge someone's mind.
Exemplu: Solving puzzles really tickles my brain.
Notă: It focuses on cognitive engagement and mental stimulation as opposed to a general interest.

Pique someone's curiosity

To arouse someone's interest or curiosity, to make someone interested or eager to learn more.
Exemplu: The mysterious message piqued her curiosity.
Notă: It specifically refers to curiosity or the desire to know more rather than a general interest.

Turn someone on to (something)

To introduce or expose someone to something that sparks their interest or enthusiasm.
Exemplu: Her friend turned her on to jazz music.
Notă: It indicates introducing someone to something new that could potentially ignite their interest.

Ring a bell

To trigger a faint memory or association, to sound familiar or remind someone of something.
Exemplu: The name sounds familiar, but it doesn't ring a bell.
Notă: It involves a subtle recognition or connection to something previously known, sparking a sense of interest or recollection.

Interest - Exemple

érdeklődés
sự quan tâm
kamat
lãi suất
érdekeltség
mối quan tâm

Gramatica Interest

Interest - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: interest
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): interests, interest
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): interest
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): interested
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): interesting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): interests
Verb, forma de bază (Verb, base form): interest
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): interest
Silabe, Separație și Accent
interest conține 3 silabe: in • ter • est
Transcriere fonetică: ˈin-t(ə-)rəst
in ter est , ˈin t(ə )rəst (Silaba roșie este accentuată)

Interest - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
interest: 200 - 300 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.