Dicționar
Engleză - Vietnameză

Operation

ˌɑpəˈreɪʃ(ə)n
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

hoạt động, phẫu thuật, chiến dịch, công trình, thao tác

Semnificațiile lui Operation în vietnameză

hoạt động

Exemplu:
The operation of the machine was smooth.
Hoạt động của máy rất trơn tru.
We need to discuss the operation of our project.
Chúng ta cần thảo luận về hoạt động của dự án.
Utilizare: formalContext: Used in business, technology, or any organized activities.
Notă: This usage refers to the functioning or performance of a system or process.

phẫu thuật

Exemplu:
The doctor performed a delicate operation.
Bác sĩ đã thực hiện một ca phẫu thuật tinh vi.
She recovered well after the operation.
Cô ấy đã hồi phục tốt sau ca phẫu thuật.
Utilizare: formalContext: Used in medical contexts when discussing surgical procedures.
Notă: This meaning is specifically related to medical surgeries and interventions.

chiến dịch

Exemplu:
The military operation was a success.
Chiến dịch quân sự đã thành công.
They launched a new operation to improve sales.
Họ đã phát động một chiến dịch mới để cải thiện doanh số.
Utilizare: formalContext: Used in military or strategic planning contexts.
Notă: This meaning refers to a planned activity, often involving coordination and strategy.

công trình

Exemplu:
The construction operation is scheduled to be completed next month.
Công trình xây dựng dự kiến sẽ hoàn thành vào tháng sau.
The operation of the new bridge will start next week.
Công trình của cây cầu mới sẽ bắt đầu vào tuần tới.
Utilizare: formalContext: Used in construction or engineering contexts.
Notă: This refers to large-scale projects, often involving physical construction.

thao tác

Exemplu:
He showed me the operation of the software.
Anh ấy đã chỉ cho tôi thao tác của phần mềm.
The operation of this tool is quite simple.
Thao tác của công cụ này khá đơn giản.
Utilizare: informalContext: Used when discussing how to use tools, software, or equipment.
Notă: This meaning emphasizes the practical use or handling of devices.

Sinonimele Operation

procedure

A series of actions conducted in a certain order to achieve a specific result.
Exemplu: The surgical procedure was successful.
Notă: Procedure often implies a systematic series of steps to accomplish a task, while operation can refer to a broader range of activities.

process

A series of actions or steps taken to achieve a particular end.
Exemplu: The manufacturing process requires precision and attention to detail.
Notă: Process typically emphasizes the ongoing nature of the actions involved, whereas operation can refer to a single action or a specific instance of a process.

function

The purpose or role that something has in a particular situation.
Exemplu: The function of this machine is to mix ingredients.
Notă: Function highlights the intended purpose or role of something, whereas operation focuses more on the action or process of functioning.

task

A piece of work to be done or undertaken.
Exemplu: Completing this task requires attention to detail and accuracy.
Notă: Task refers to a specific job or assignment to be completed, while operation is a broader term that can encompass multiple tasks or activities.

Expresiile și frazele comune ale Operation

Surgical operation

A medical procedure involving incision or manipulation of body tissues.
Exemplu: The patient underwent a surgical operation to remove the tumor.
Notă: Specifically refers to a medical procedure, different from the general term 'operation.'

Smooth operation

Indicates that something is functioning well without issues or disruptions.
Exemplu: The new system is now in place and running with smooth operation.
Notă: Emphasizes the efficiency and effectiveness of a process or system.

Operations manager

A person responsible for managing the functioning of an organization or business.
Exemplu: As the operations manager, she oversees the daily activities of the company.
Notă: Refers to a specific role in managing activities, distinct from the general meaning of 'operation.'

Covert operation

A secret or undercover mission or activity, often in a military or intelligence context.
Exemplu: The intelligence agency carried out a covert operation to gather information.
Notă: Implies secrecy and hidden nature, distinguishing it from regular operations.

Operation room

A specially equipped room in a hospital or clinic for performing surgical procedures.
Exemplu: The surgeons prepared in the operation room before the procedure.
Notă: Refers to a specific room for surgeries, different from the broader term 'operation.'

Operation cost

The expenses incurred in running a business or carrying out a particular activity.
Exemplu: The company needs to carefully manage its operation costs to remain profitable.
Notă: Focuses on the financial aspect of running operations, distinct from the general concept of 'operation.'

Operational efficiency

The ability to maximize output with minimum input, often related to productivity and effectiveness.
Exemplu: Improving operational efficiency is crucial for the company's growth.
Notă: Highlights the effectiveness and productivity of operations, contrasting with the general term 'operation.'

Expresii de zi cu zi (argou) ale Operation

Ops

Shortened form of 'operations', commonly used informally in a casual setting.
Exemplu: Let's meet after the ops are done.
Notă: Informal and colloquial compared to 'operation'.

Op

Abbreviation for 'operation', often used in medical or military contexts.
Exemplu: I have an op scheduled for next week.
Notă: Informal abbreviation for 'operation'.

Opie

A playful and endearing term referring to an operation or surgery.
Exemplu: Opie went well, she's recovering smoothly.
Notă: Slang term with a lighter and more personalized tone compared to 'operation'.

Opportunity Knocks

A phrase implying that one should be prepared to take advantage of favorable circumstances.
Exemplu: When opportunity knocks, you have to be ready to seize it.
Notă: Metaphorical use of 'operation' to convey a seizing of chances or circumstances.

Op Shop

A slang term for an opportunity or a place where good bargains or deals can be found.
Exemplu: Let's head to the op shop and see what we can find.
Notă: Utilizes 'op' as a prefix to describe a shop providing chances for good finds.

Op It

A directive urging someone to move quickly or leave, similar to saying 'Hurry up'.
Exemplu: Op it, we need to get this done.
Notă: Uses 'op' to convey a sense of urgency or immediate action.

Operation - Exemple

Operation successful.
Ca phẫu thuật thành công.
The operation of the machine is simple.
Việc vận hành máy rất đơn giản.
The operation of the company is expanding.
Hoạt động của công ty đang mở rộng.

Gramatica Operation

Operation - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: operation
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): operations, operation
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): operation
Silabe, Separație și Accent
operation conține 4 silabe: op • er • a • tion
Transcriere fonetică: ˌä-pə-ˈrā-shən
op er a tion , ˌä ˈrā shən (Silaba roșie este accentuată)

Operation - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
operation: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.