Dicționar
Engleză - Vietnameză
Towards
təˈwɔːdz
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Hướng về, Đối với, Nhắm vào, Gần đến
Semnificațiile lui Towards în vietnameză
Hướng về
Exemplu:
She walked towards the park.
Cô ấy đi về hướng công viên.
The boat is moving towards the shore.
Chiếc thuyền đang di chuyển về phía bờ.
Utilizare: InformalContext: Used to indicate direction or movement.
Notă: Commonly used to describe physical movement in a particular direction.
Đối với
Exemplu:
He has a positive attitude towards life.
Anh ấy có một thái độ tích cực đối với cuộc sống.
Her comments were critical towards his work.
Những bình luận của cô ấy mang tính chỉ trích đối với công việc của anh ấy.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used to express an opinion, attitude, or feelings about something.
Notă: This usage can often imply a relationship or stance one has regarding a subject.
Nhắm vào
Exemplu:
The campaign is aimed towards young adults.
Chiến dịch này nhắm vào những người trưởng thành trẻ tuổi.
The new policy is directed towards improving education.
Chính sách mới được nhắm vào việc cải thiện giáo dục.
Utilizare: FormalContext: Used in discussions about goals or targets of actions.
Notă: Indicates a specific audience or objective that something is focusing on.
Gần đến
Exemplu:
We're getting towards the end of the meeting.
Chúng ta đang gần đến cuối cuộc họp.
It's getting towards winter.
Thời gian đang gần đến mùa đông.
Utilizare: InformalContext: Used to indicate proximity in time or progress.
Notă: Often used to describe approaching a certain point in time or progress in an event.
Sinonimele Towards
toward
Similar to 'towards,' 'toward' indicates movement in the direction of something or someone.
Exemplu: He walked toward the store.
Notă: Both 'toward' and 'towards' are used interchangeably in American English, but 'toward' is more commonly used in American English.
to
'To' can indicate direction or location, similar to 'towards,' but it is more general and versatile in its usage.
Exemplu: She pointed to the sky.
Notă: While 'towards' specifically indicates movement in a particular direction, 'to' can be used in various contexts beyond physical movement.
Expresiile și frazele comune ale Towards
Lean towards
To have a slight preference for something or someone.
Exemplu: I lean towards the idea of going out for dinner tonight.
Notă: This phrase emphasizes a tendency or inclination rather than physical movement.
A step towards
An action or gesture indicating progress or movement in a certain direction.
Exemplu: His apology was a step towards reconciliation.
Notă: It signifies progress or advancement rather than just the general concept of moving towards something.
Hostile towards
Showing unfriendliness or opposition towards someone or something.
Exemplu: She felt his attitude was hostile towards her.
Notă: It conveys a negative or adversary stance rather than a neutral movement.
Attitude towards
One's feelings or opinions about something or someone.
Exemplu: Her attitude towards work is very positive.
Notă: It refers to feelings or opinions held about something rather than physical movement.
Contribute towards
To give or help in achieving a particular result or goal.
Exemplu: Every bit helps when you contribute towards a good cause.
Notă: It signifies participating in achieving a goal rather than just moving towards it.
Biased towards
Having a preference or inclination that unfairly influences judgment.
Exemplu: The judge seemed biased towards the defendant.
Notă: It indicates a skewed preference rather than a general movement in a direction.
Take steps towards
To initiate actions that lead to progress or change in a specific direction.
Exemplu: He decided to take steps towards improving his health by joining a gym.
Notă: It emphasizes the initiation of actions leading to progress, rather than just moving towards a goal.
Feelings towards
Emotions or sentiments held about someone or something.
Exemplu: She harbored mixed feelings towards her ex-boyfriend.
Notă: It refers to emotions or sentiments rather than physical movement.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Towards
Head towards
This slang term means to move or go in the direction of a specific place or destination. 'Head towards' is a casual and colloquial way of expressing movement.
Exemplu: Let's head towards the beach for some relaxation.
Notă: The slang term 'head towards' is more informal and conversational compared to the original word 'towards'. It is commonly used in spoken language to indicate a direction.
Toward(s)
'Toward(s)' is the original word 'towards' without the added 's'. It means in the direction of something or moving closer to a particular point.
Exemplu: We should walk toward the city center.
Notă: The term 'toward(s)' is a more concise and slightly less formal form of 'towards'. It is commonly used in spoken language and maintains the same meaning.
Move towards
To 'move towards' something means to physically shift position or direction in the general vicinity of a particular object or location.
Exemplu: The dog started to move towards the sound.
Notă: The slang term 'move towards' implies actual physical movement in a direction, distinguishing it from the general concept expressed by the word 'towards'. It is commonly used to indicate action or intent.
Head in the direction of
This slang term is a more descriptive way of saying 'head towards'. It conveys the idea of moving towards a particular destination or point.
Exemplu: Let's head in the direction of the park for a picnic.
Notă: 'Head in the direction of' provides a clearer image of movement towards a specific place compared to the more generic term 'towards'. It is often used to emphasize the intended destination.
Go towards
To 'go towards' something means to travel or proceed in the direction of a specific location or goal.
Exemplu: I'm going towards the store to pick up some groceries.
Notă: The slang term 'go towards' emphasizes the action of traveling or moving, highlighting the purposeful movement in a direction. It is commonly used in casual conversations.
Make one's way towards
This slang term conveys the idea of progressing or traveling towards a certain destination or event.
Exemplu: We need to make our way towards the festival before it gets too crowded.
Notă: 'Make one's way towards' emphasizes the journey or progression towards a location or objective. It suggests a deliberate effort in moving towards a specific place.
Proceed towards
To 'proceed towards' something is to continue or advance in the direction of a particular destination or objective.
Exemplu: Let's proceed towards the meeting room for the presentation.
Notă: The slang term 'proceed towards' implies a continuous movement or progression towards a specific point. It is often used in formal or professional settings to indicate movement in a particular direction.
Towards - Exemple
Towards the end of the movie, the plot became more interesting.
Về cuối bộ phim, cốt truyện trở nên thú vị hơn.
The company is working towards a more sustainable future.
Công ty đang hướng tới một tương lai bền vững hơn.
The new regulations are towards improving safety in the workplace.
Các quy định mới nhằm cải thiện an toàn trong nơi làm việc.
Gramatica Towards
Towards - Adpoziție (Adposition) / Prepoziție sau conjuncție subordonatoare (Preposition or subordinating conjunction)
Lemă: towards
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
towards conține 2 silabe: to • ward
Transcriere fonetică: ˈtō-ərd
to ward , ˈtō ərd (Silaba roșie este accentuată)
Towards - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
towards: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.