Dicționar
Engleză - Vietnameză
Upon
əˈpɑn
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
trên, khi, vào lúc, về, liên quan đến, dựa vào, theo, trong thời gian
Semnificațiile lui Upon în vietnameză
trên
Exemplu:
The book is upon the table.
Cuốn sách ở trên bàn.
He placed the vase upon the shelf.
Anh ấy đặt bình hoa lên kệ.
Utilizare: formal/informalContext: Describing a physical position or location.
Notă: This usage indicates that something is located on a surface.
khi, vào lúc
Exemplu:
Upon finishing the exam, she felt relieved.
Khi hoàn thành bài kiểm tra, cô ấy cảm thấy nhẹ nhõm.
He called me upon arriving at the airport.
Anh ấy gọi tôi khi vừa đến sân bay.
Utilizare: formal/informalContext: Used to indicate an action that occurs immediately after another.
Notă: This usage often adds a sense of immediacy to the action.
về, liên quan đến
Exemplu:
There’s a lot of discussion upon this topic.
Có rất nhiều thảo luận về chủ đề này.
The report is based upon recent findings.
Báo cáo dựa trên những phát hiện gần đây.
Utilizare: formalContext: In discussions or written contexts where a subject is being referenced.
Notă: This usage is more common in written English, especially in formal contexts.
dựa vào, theo
Exemplu:
Upon your advice, I decided to change my plans.
Dựa vào lời khuyên của bạn, tôi quyết định thay đổi kế hoạch.
The decision was made upon careful consideration.
Quyết định được đưa ra dựa vào sự cân nhắc kỹ lưỡng.
Utilizare: formal/informalContext: To indicate that something is contingent on another factor.
Notă: This usage is often found in decision-making contexts.
trong thời gian
Exemplu:
Upon his death, she inherited the estate.
Sau khi ông qua đời, cô ấy đã thừa kế tài sản.
Upon his arrival, the meeting began.
Khi anh ấy đến, cuộc họp bắt đầu.
Utilizare: formal/informalContext: Often used in legal or formal contexts to indicate a condition tied to an event.
Notă: This meaning shows that something happens as a direct result of another event.
Sinonimele Upon
on
The word 'on' indicates a position or location in contact with a surface.
Exemplu: He placed the book on the table.
Notă: Similar to 'upon' but generally more commonly used in everyday language.
atop
'Atop' means on the top of or on the highest point of something.
Exemplu: The cat sat atop the fence.
Notă: More specific in indicating a position on the highest point.
on top of
This phrase means in a position over and in contact with the upper surface of something.
Exemplu: The keys are on top of the dresser.
Notă: Slightly more descriptive than 'upon' in specifying the exact location.
Expresiile și frazele comune ale Upon
Once upon a time
This phrase is used to begin a fairy tale or story, indicating that it is set in the past.
Exemplu: Once upon a time, there was a princess who lived in a castle.
Notă: The phrase 'once upon a time' is a set expression that is commonly used to start fairy tales and does not have a direct correlation to the word 'upon' in terms of its literal meaning.
Upon arrival
This phrase means 'when arriving' or 'at the time of arrival'.
Exemplu: Upon arrival at the airport, please proceed to the baggage claim area.
Notă: The phrase 'upon arrival' is a common expression used in formal contexts to indicate the moment of reaching a destination or place.
Upon further consideration
This phrase signifies that after more thought or examination, a decision or action has been taken.
Exemplu: Upon further consideration, we have decided to postpone the meeting.
Notă: The phrase 'upon further consideration' implies a deeper level of thinking or analysis before making a decision or taking action.
Upon reflection
This phrase indicates that after thinking about something carefully, one has come to a particular realization.
Exemplu: Upon reflection, I realized that I had made a mistake.
Notă: The phrase 'upon reflection' is used to convey the idea of introspection or contemplation leading to a realization or understanding.
Upon request
This phrase means 'when asked for' or 'in response to a request'.
Exemplu: Please find attached the documents requested upon request.
Notă: The phrase 'upon request' is commonly used in formal communication to indicate that something will be provided or done when specifically asked for.
Upon hearing the news
This phrase signifies the immediate reaction or emotion upon receiving certain information.
Exemplu: Upon hearing the news of her promotion, she felt ecstatic.
Notă: The phrase 'upon hearing the news' emphasizes the swift or immediate response or emotional reaction to a particular piece of information.
Upon completion
This phrase means 'when finished' or 'at the end of a task or project'.
Exemplu: Upon completion of the project, we will celebrate our success.
Notă: The phrase 'upon completion' is used to refer to the point at which a task, project, or activity is finished or concluded.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Upon
Upon seeing
This slang term is used to indicate that an action takes place immediately after seeing someone or something.
Exemplu: I ran to hug her upon seeing her at the airport.
Notă: This slang term is more informal and commonly used in spoken language compared to 'after seeing'.
Upon hearing
This slang term signifies that an action follows immediately after hearing something.
Exemplu: Upon hearing the news, she burst into tears.
Notă: While 'upon hearing' is used in casual conversations, 'after hearing' is more formal.
Upon realizing
This term is used to describe an action that follows a sudden understanding or realization.
Exemplu: Upon realizing her mistake, she apologized quickly.
Notă: It conveys a sense of immediacy and realization compared to 'after realizing'.
Upon entering
This slang term is used to suggest that an action occurs immediately after entering a place.
Exemplu: Upon entering the room, he noticed the beautiful decorations.
Notă: It is more conversational than saying 'after entering'.
Upon leaving
This slang term indicates that an action occurred just as someone was leaving a place.
Exemplu: He waved goodbye upon leaving the party.
Notă: It is more informal and colloquial compared to using 'as he was leaving'.
Upon meeting
This term denotes an action that happened right after meeting someone for the first time.
Exemplu: Upon meeting her, he knew she would become a good friend.
Notă: It adds a sense of immediacy and is commonly used in informal conversations.
Upon - Exemple
Upon arriving at the airport, we realized our flight was delayed.
Khi đến sân bay, chúng tôi nhận ra chuyến bay của mình bị trì hoãn.
The decision was made upon careful consideration of all the options.
Quyết định được đưa ra sau khi xem xét cẩn thận tất cả các lựa chọn.
The book was placed upon the shelf.
Cuốn sách được đặt lên kệ.
Gramatica Upon
Upon - Conjuncție subordonatoare (Subordinating conjunction) / Prepoziție sau conjuncție subordonatoare (Preposition or subordinating conjunction)
Lemă: upon
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
upon conține 2 silabe: up • on
Transcriere fonetică: ə-ˈpȯn
up on , ə ˈpȯn (Silaba roșie este accentuată)
Upon - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
upon: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.