Dicționar
Engleză - Chineză

Each

itʃ
Extrem De Comun
100 - 200
100 - 200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

每个, 各自的, 每当

Semnificațiile lui Each în chineză

每个

Exemplu:
Each student must submit their homework by Friday.
每个学生必须在星期五前提交他们的作业。
Please take one cookie each.
请每人拿一个饼干。
Utilizare: formal/informalContext: Used to refer to individual items or people in a group.
Notă: Used to emphasize individuality within a group.

各自的

Exemplu:
Each has its own merits.
各自都有各自的优点。
They should follow their own interests in each case.
在每种情况下,他们应该追随各自的兴趣。
Utilizare: formal/informalContext: Used to denote that each item or person has a distinct quality or characteristic.
Notă: Often used to highlight the differences between items or people.

每当

Exemplu:
Each time I visit, I learn something new.
每当我来访时,我都会学到新东西。
Each time it rains, the flowers bloom beautifully.
每当下雨时,花朵就会美丽地绽放。
Utilizare: formal/informalContext: Used to indicate a repeated action or occurrence.
Notă: This sense of 'each' can imply a habitual action.

Sinonimele Each

Every

Every is used to refer to all the members of a group individually.
Exemplu: Every student must submit their assignment by Friday.
Notă: Every is more commonly used when referring to all members of a group individually, whereas each can also emphasize the individuality of members within a group.

Every single

Every single emphasizes the individuality of each member in a group.
Exemplu: Every single person in the room was amazed by the performance.
Notă: Every single is more emphatic than each in highlighting the individuality of each member in a group.

Every one

Every one is used to emphasize that each individual in a group is included.
Exemplu: Every one of the students passed the exam.
Notă: Every one is more emphatic than each in emphasizing the inclusion of each individual in a group.

Expresiile și frazele comune ale Each

Each and every

It emphasizes individual items or persons in a group, indicating a thorough consideration of each one.
Exemplu: I checked each and every item on the list.
Notă: The addition of 'and every' intensifies the focus on individuality and completeness.

Each other

Refers to mutual actions or feelings between two or more people or things.
Exemplu: We need to respect and listen to each other.
Notă: It highlights the reciprocal relationship between the subjects.

Each to their own

Indicates that people have different preferences or opinions, and it's acceptable for each person to choose what suits them best.
Exemplu: Some prefer tea, others coffee. Each to their own.
Notă: It acknowledges and respects individual choices and differences.

Each way

Indicates a distance or direction that is applicable in both directions, to and from a point.
Exemplu: The road sign shows that the town is 5 miles each way.
Notă: Specifies a distance in two opposite directions from a specific point.

Each time

Refers to every instance or occasion, emphasizing the repetition or frequency of an action.
Exemplu: Each time I visit the park, I discover something new.
Notă: Highlights the regularity or occurrence of an action on every occasion.

Each day

Refers to every single day, indicating a daily occurrence or routine.
Exemplu: He reads a chapter of his favorite book each day.
Notă: Specifies the frequency of an action happening daily.

Each and every one

Emphasizes the individuality and inclusivity of every person or thing in a group.
Exemplu: Each and every one of you has contributed to our success.
Notă: Combines 'each' and 'every' to stress the importance of each individual in a collective group.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Each

Each and every one of them

This phrase emphasizes each individual out of a group. It is used to highlight the importance of considering every single item or person in a collection.
Exemplu: You must be proud of each and every one of them for their hard work.
Notă: It is a more emphatic version of just saying 'each' or 'every one.'

Each one

Slang term often used to refer to individual items within a group. It highlights the treatment or consideration of items separately.
Exemplu: Please take each one and make sure it's properly labeled.
Notă: It is a more casual and concise way to refer to each item individually.

Each and every person

Similar to 'each and every one of them,' this phrase emphasizes the individuality and contribution of each person in a group.
Exemplu: Each and every person in this room has contributed to the success of this event.
Notă: It emphasizes the inclusivity and significance of every person involved.

Each person

Used to indicate individual responsibility within a group setting. It highlights the accountability of each individual.
Exemplu: Each person is responsible for cleaning up their own workspace.
Notă: It is a straightforward way to address individuals within a group without added emphasis.

Each which

This informal term is used instead of 'each one' or 'each item' to refer to particular elements within a group.
Exemplu: He took his time examining each which of the artifacts in the museum.
Notă: It is a more unique and possibly outdated expression compared to more commonly used alternatives.

Each stuff

Informal slang used to refer to various items or things individually within a collection.
Exemplu: Can you help me sort through each stuff in these boxes?
Notă: It is a colloquial expression that may not be considered grammatically correct but is used in casual conversation.

Each - Exemple

Each student has a textbook.
每个学生都有一本教科书。
I eat an apple each day.
我每天吃一个苹果。
Each team member must contribute to the project.
每个团队成员都必须为项目做出贡献。
She gave each child a piece of candy.
她给每个孩子一块糖果。

Gramatica Each

Each - Pronume (Pronoun) / Determinant (Determiner)
Lemă: each
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
Each conține 1 silabe: each
Transcriere fonetică: ˈēch
each , ˈēch (Silaba roșie este accentuată)

Each - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Each: 100 - 200 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.