Dicționar
Engleză - Chineză

Finish

ˈfɪnɪʃ
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

完成, 结束, 完结, 修饰, 终止

Semnificațiile lui Finish în chineză

完成

Exemplu:
I need to finish my homework.
我需要完成我的作业。
She finished the project ahead of schedule.
她提前完成了这个项目。
Utilizare: informalContext: Everyday tasks, projects, or duties.
Notă: This is the most common meaning used in daily conversation. It refers to the act of completing a task or activity.

结束

Exemplu:
The meeting will finish at 3 PM.
会议将在下午三点结束。
When will the movie finish?
电影什么时候结束?
Utilizare: formal/informalContext: Events, meetings, or activities that come to a conclusion.
Notă: Used in both casual and formal situations to indicate the end of an event or activity.

完结

Exemplu:
The book series has finally finished.
这本系列书籍终于完结了。
They finished the story with a twist.
他们以一个反转完结了这个故事。
Utilizare: formalContext: Literature, storytelling, or narratives.
Notă: This term is often used in literary contexts and suggests a more definitive or conclusive end.

修饰

Exemplu:
She finished the dress with beautiful embroidery.
她用美丽的刺绣修饰了这件裙子。
He finished the sculpture with a glossy coat.
他用光泽涂层修饰了这座雕塑。
Utilizare: formalContext: Arts and crafts, design, and decoration.
Notă: This meaning focuses on the decorative or final touches applied to an object.

终止

Exemplu:
They decided to finish the contract early.
他们决定提前终止合同。
The company finished its operations last year.
这家公司去年终止了其运营。
Utilizare: formalContext: Legal, business, and contractual contexts.
Notă: Used to describe the act of ending agreements or operations, often in a more serious context.

Sinonimele Finish

complete

To finish something in its entirety or to bring to an end.
Exemplu: She completed the project ahead of schedule.
Notă: Similar to 'finish' but emphasizes the idea of reaching the end or achieving a goal.

conclude

To bring something to an end or to reach a final decision or agreement.
Exemplu: The meeting concluded with a decision to move forward.
Notă: Similar to 'finish' but often used in the context of formal events or discussions.

accomplish

To successfully complete a task or achieve a desired result.
Exemplu: He accomplished his goal of running a marathon.
Notă: Focuses on achieving a specific goal or task successfully.

end

To come to a conclusion or to reach the final part of something.
Exemplu: The movie ended with a surprising twist.
Notă: Similar to 'finish' but can also refer to the final part of an event or process.

terminate

To bring something to an end or to cancel an agreement or arrangement.
Exemplu: The contract was terminated due to a breach of agreement.
Notă: Emphasizes a formal or official ending, often involving contracts or agreements.

Expresiile și frazele comune ale Finish

Finish off

To finish or consume the last part of something.
Exemplu: He finished off the last slice of pizza.
Notă: This phrase emphasizes completing the entire portion of something, usually food or a task.

Finish up

To complete the final part of something.
Exemplu: Let's finish up this project before the deadline.
Notă: It suggests completing the remaining part or the conclusion of a task or activity.

Finish line

The line or point marking the end of a race or competition.
Exemplu: She crossed the finish line first in the race.
Notă: This phrase refers to the specific point where a race or competition ends.

Finish strong

To end something with determination, energy, or success.
Exemplu: Even though it's been a tough race, let's finish strong!
Notă: It highlights ending something with vigor or success, often used in sports or competitions.

Finish off with a bang

To end something in a spectacular or impressive way.
Exemplu: Let's finish off the year with a bang by hosting a great party.
Notă: This phrase emphasizes ending something in a grand or remarkable manner.

Finish the job

To complete a task or assignment.
Exemplu: We need to finish the job before the end of the day.
Notă: It stresses completing a specific task or assignment.

Finish off strong

To conclude something with power, confidence, or effectiveness.
Exemplu: She finished off the presentation strong, leaving a lasting impression.
Notă: It emphasizes concluding something impressively or effectively.

Finish in style

To end something in a fashionable, impressive, or elegant manner.
Exemplu: He finished the performance in style, receiving a standing ovation.
Notă: This phrase suggests ending something in a stylish or elegant way.

Finish the race

To complete a race or competition.
Exemplu: She was determined to finish the race, no matter what.
Notă: It specifically refers to completing a race or competition, emphasizing determination and completion.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Finish

Wrap up

To finish or conclude something.
Exemplu: Let's wrap up this meeting and head home.
Notă: Refers specifically to completing a discussion, meeting, or event.

Call it a day

To decide to stop working or doing something for the day.
Exemplu: It's getting late, let's call it a day and continue tomorrow.
Notă: Implies ending activities for the current day with the intention to resume the next day.

Close out

To bring something to an end or complete a task.
Exemplu: We need to close out this project before the deadline.
Notă: Often used in a business or project context to signal completion or finalization.

Tie up

To finish the final details or complete the remaining tasks.
Exemplu: I just need to tie up a few loose ends and then we're done.
Notă: Focuses on finishing the remaining parts of a task or project.

Nail down

To finalize or firmly establish something.
Exemplu: Let's nail down the details of the plan before we move forward.
Notă: Emphasizes achieving a definitive resolution or agreement.

Cap off

To finish something in a memorable or exciting way.
Exemplu: We'll cap off the evening with a fireworks show.
Notă: Suggests ending with a flourish or highlight.

Shut down

To close or stop a process or operation.
Exemplu: I'll shut down the computer once I've finished my work.
Notă: Often used in the context of machinery, technology, or systems.

Finish - Exemple

The race will finish at the stadium.
比赛将在体育场结束
I need to finish this project by Friday.
我需要在星期五之前完成这个项目。
The movie had a surprising finish.
这部电影有一个令人惊讶的结局。

Gramatica Finish

Finish - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: finish
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): finishes, finish
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): finish
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): finished
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): finishing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): finishes
Verb, forma de bază (Verb, base form): finish
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): finish
Silabe, Separație și Accent
finish conține 2 silabe: fin • ish
Transcriere fonetică: ˈfi-nish
fin ish , ˈfi nish (Silaba roșie este accentuată)

Finish - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
finish: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.